Око Эль-Аргара - Эрик Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова прозвучали жестко, и София против воли вздрогнула. О Справедливые боги, о чем она только думала... Внедорожник замер. Бальтасар вышел и открыл дверь Рэймару.
— Скажите ему, что мы приносим глубочайшие извинения, встречая его в такой обстановке. Предложите ему принять душ и научите, как пользоваться — а также поесть, и... спросите, не хочет ли он отдохнуть в обществе девушек.
София уставилась на Бальтасара.
— А чем, по-вашему, обычно занимаются принцы? — фыркнул Бальтасар. — Переводите!
Из палаток тем временем показались археологи и профессор Соледад. Увидев Рэймара, девушки застыли как зачарованные. Бальтасар отвернулся, чтобы никто не увидел его злость. София перевела, опустив взор в землю.
— Спасибо, может быть, позже, — ответил Рэймар. — Сейчас бы я хотел посмотреть на ваши карты и что вы отыскали.
София перевела. Висенте сделал знак следовать за ним. Они обошли раскоп, Храм, потом вошли в одну из палаток, в которой хранились все находки. Рэймар внимательно осмотрел их все. Выудил из груды несколько серебряных пластин и нахмурился.
— Здесь не было драгоценных камней?
— Нет.
— А кто нашел их?
— София? — спросил Бальтасар.
— Я не знаю.
— Сейчас выясним, — ответил Висенте. — Игнасьо!
Они вышли из палатки. Подбежал Игнасьо, выслушал вопрос.
— Это или Тони, или Альфредо.
Он позвал их.
— Спросите их, София, — произнес Рэймар.
Но оба замотали головами, утверждая, что нашли осколки амулета именно такими.
— Вы им верите? Это вопрос к Висенте и Бальтасару, — произнес Рэймар.
Бальтасар промолчал, а Висенте нахмурился.
— Раньше повода сомневаться в них не было.
— Они лгут. Оба, — сказал Рэймар.
— Мы бы никогда не стали обманывать, — сказал Альфредо.
— Я скормлю вас Десмодусу, ублюдки, — прошипел Бальтасар.
— Клянемся, сеньор Риас, — Тони затряс головой.
— Протяните руки, — потребовал Рэймар.
София перевела. Тартессиец достал кинжал, слегка кольнул каждого в палец и убрал в ножны. Бальтасар завистливо проводил взглядом клинок. Альфредо и Тони недоуменно переглянулись и вдруг, завопив от боли, бухнулись коленями в землю.
— София, скажите им, что, если не признаются, боль станет в сто раз сильнее. А потом магический кинжал высосет из них жизнь, и они умрут.
София содрогнулась, перевела.
— Признайтесь, идиоты! — прошептала она.
— Нет, пожалуйста... Мы все скажем, — не выдержал Альфредо, вытерев скользнувшую из носа струйку крови.
И тут же боль отпустила их. Они поднялись на ноги бледные и дрожащие.
— Там в каждой серебряной пластине было вставлено по рубину. Мы их выковыряли и... думали продать. Но потом решили просто положить в банковскую ячейку. На будущее... Вы нам обещали богатство, профессор. Но уже три года мы возимся в пыли...
— Заткнитесь! — рявкнул на них Бальтасар. — Живо со мной в банк. Может, еще успеем до закрытия. Вы ведь в Альмерии их положили на хранение?
Альфредо кивнул. Они ушли. София посмотрела на Рэймара.
— Как вы это сделали?
— Вы видели — при помощи магии. Покажите пока карты.
Они прошли к большому длинному столу под тентом, за которым обычно обедали. Игнасьо принес карты, разложил. Рэймар вытащил из своей сумы несколько свитков. Висенте вооружился маркером, чтобы помечать на картах. Они сравнили пометки Рэймара и профессора.
— Линия побережья отличается...
— Потому что море у вас несколько обмелело, — улыбнулся Рэймар и показал на точку у побережья примерно в сорока километрах восточнее Альмерии. — Вот здесь была главная Мраморная башня Повелителя. Именно там он заперт в магической ловушке на Альтерре.
— Но расположение остальных башен?! — поразился Висенте. — Я прежде считал, что они находятся только на территории современной Альмерии. А здесь — огромная дуга от Кадиса и до Малого моря!
Он подсчитал и задумался.
— Двадцать пять... Не связано ли их расположение с тектоническим разломом?
София перевела, и Рэймар кивнул. Они перенесли нахождение всех башен на карту профессора.
— Итого, нам осталось найти и осмотреть еще девятнадцать.
— Я бы осмотрел и те, которые вы уже нашли, — заметил Рэймар. — Вдруг вы что-то упустили.
— Тогда начнем с них, — профессор согласно кивнул.
Вернулся Бальтасар с провинившимися археологами.
— Я уже боялась, что вы вернетесь один, — прошептала София.
— Конечно, их следовало скормить Десмодусу, — заметил Бальтасар. — Но они вполне сгодятся и для жертвоприношения в Храме.
София воззрилась на него, не понимая, шутит он или говорит всерьез. Бальтасар выложил на стол пять крупных рубинов круглой огранки. Рэймар достал серебряные пластины, вставил драгоценные камни в оправу.
— Этот амулет называется «Око Эль-Аргара», — произнес он. — Состоит из шестидесяти четырех частей.
— Шестидесяти четырех? — выдохнул чуть ли не обреченно Игнасьо. — А если мы не найдем все?
— Тогда Повелитель Киршстиф никогда не освободится...
Висенте посмотрел на часы.
— Полагаю, начнем завтра с утра.
Рэймар согласно кивнул.
— София, я заказал для нашего гостя подобающий номер в отеле, — произнес Бальтасар. — Спросите, желает ли он, чтобы с ним кто-нибудь остался?
София перевела.
— Вы, София, — ответил тартессиец.
София испуганно глянула на профессора, на Бальтасара.
— А если я не хочу? — едва выговорила она.
— Принцам отказывать не принято, — мстительно заметил Бальтасар.
— Здесь не Тартесс...
— Но все мы принадлежим Хаосу. Не сомневайтесь, ночью вам придется поразвлечь этого жеребчика.
— Бальтасар, прекратите, — неодобрительно заметил Висенте. — София, успокойтесь, никто вас против вашей воли и пальцем не тронет. Среди служителей Хаоса это не принято.
Она кивнула, опустив взгляд.
— София, вы умеете управлять машиной? — спросил Рэймар.
— Да.
Принц показал Бальтасару глазами на ключи от внедорожника и протянул руку. Тот побледнел, но положил их в раскрытую ладонь. Рэймар тут же передал ключи Софии. Бальтасар, прикусив губы, раскрыл перед принцем дверь. София села сама. Чтобы напоследок позлить Бальтасара, она так же резко, как он, стартанула, обдав оставшихся пылью из-под колес.
— Ловкий юноша — увел у вас сразу и машину, и девушку.
— Замолчите, Висенте, — Бальтасар уже звонил по мобильному и заказывал такси.
— Вы что — намерены ехать за ними? — поразился профессор.
— Я, в отличие от вас, не уверен в его «добрых» намерениях.
— Вы перегибаете палку, Бальтасар.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});