Осуждение Паганини - Анатолий Виноградов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После антракта, вернувшись на свои места, Паганини и Паер сделались предметом самого странного любопытства соседей. По окончании второго акта молодой, высокий, стройный человек, с усами кавалериста и военной выправкой, подошел к Паеру. Это был скрипач Берио. Он не скрывал, что подошел к синьору Фернандо только для того, чтобы просить представить его господину Паганини.
Этот чисто французский жест, эта свобода и легкость светского человека понравились Паеру. Паганини из нескольких фраз Берио понял, что Париж, в отличие от тяжелодумной родины Шпора, обладает способностью бескорыстно и по достоинству оценить артиста. Он высказал это своему учителю. Паер посмотрел на него и ничего не сказал. У него еще не было достаточных оснований для того, чтобы так или иначе истолковать жест Берио. Французская светскость первого скрипача Парижа должна была свидетельствовать о радушии хозяина, принимающего итальянского гостя, но в равной мере она могла быть намеком на то, что парижские музыканты отнюдь не встревожены приездом Паганини, они слишком уверены в себе, чтобы бояться его появления. Эти оттенки быстро уловил учитель Паганини. И то, что сам итальянский скрипач принял за чистую монету, то для его учителя показалось очень серьезным предостережением.
13 февраля 1820 года герцог Беррийский - племянник короля Людовика XVIII и единственный наследник французского престола - вышел из театра.
Столяр Лувель подошел к нему и перерезал ему горло обыкновенным кухонным ножом.
14 февраля 1831 года остатки парижской знати, люди, хранившие, как святыню, белые лилии бурбонского герба, собрались среди бела дня в аристократической церкви Сен-Жермен Л'Оксерруа. Все Сен-Жерменское предместье было запружено каретами и колясками. Была отслужена торжественная панихида по герцоге Беррийском. Это был протест Сен-Жерменского квартала Парижа против новых порядков, против буржуа, стоящего у власти, и против сотен тысяч Лувелей, точащих кухонные ножи на королей.
Панихида окончилась увенчанием цветами изображения герцога Бордоского. Молва, как электрическая искра, пробежала по улицам Парижа. Тысячная толпа собралась у церкви, когда окончилась панихида. Толпа запрудила дорогу, и вот кто-то из разъяренных парижан хватает первого попавшегося священника, и тот летит в реку. Быстро разъезжаются кареты, легкие экипажи, увозя графинь, герцогинь и виконтов Народ врывается в церковь, разрушает алтарь Сен-Жермен Л'Оксерруа, ломает в куски статуи святых, режет ножами иконы и выбрасывает за окна дароносицы. Кресты снимаются с церкви. Дом каноника и квартира иезуитской конгрегации подвергаются той же участи Все сломано, перебито, выбиты стекла, поломаны рамы, сожжены полы и потолки.
Народ бушевал весь день. Огромные толпы проходили мимо окруженного полицией и войсками Пале-Рояля.
Они не трогали короля, они искали "попов и Бурбонов". Потом направились к дворцу архиепископа, и в то время как одни громили церковь, прилегающую к дворцу, другие, смяв отряд национальной гвардии, вошли во дворец, сорвали каменные кресты, уничтожили мебель, иконы. Из огромного количества распятий, бывших в разных комнатах, сложили костер на паркетном полу. И в это время мимо дворца архиепископа прогремела карета, из которой с удивлением выглянуло демоническое лицо, обрамленное кольцами черных волос. Землистые щеки, синеватые веки, лицо, на котором отпечатались цвета серы и медного купороса. Синие веки поднялись, как крылья ночной птицы, к черным бровям, и огромные глаза загорелись злорадством. Демон въехал в Париж. Этим демоном был Никколо Паганини.
В этот час, миновав заставу, он приехал на улицу д'Анфер и поселился там вместе со своим дьявольским фамулусом, английской собакой, Джорджем Гаррисом, который является, несомненно, воплощением черта, купившего душу итальянского скрипача.
...О событиях этого дня помощнику префекта полиции докладывал невзрачный человек в большом черном сюртуке. Это происходило в те часы, когда синьоры Паганини и Паер спокойно слушали оперу "Отелло".
Полиция не спала всю ночь. Испуганные представители духовенства не знали, где искать защиты. Старая карлистская полиция была теснейшим образом связана с иезуитами, но орден знал очень хорошо могущество парижских банкиров. Он знал наперечет богатство всех наследников лучших купеческих домов Парижа. И он знал, что за первым опьянением победы наступит отрезвление и католическая церковь, в лице самых тайных ее организаций, снова станет необходимым пособником власти, а из пособника сделается настоящей руководительницей французской политики.
Сухим и монотонным голосом агент секретной полиции докладывает супрефекту города Парижа сводку своих наблюдений. Состоя в двойном подчинении, он в минуты большой усталости путал наблюдения интеллектуального сектора и полиции нравов с политическими сводками и с уголовными сводками обыкновенной полицейской агентуры. Но он знал, что господин супрефект, сам добивается ордена Иисуса, и не очень заботился о размежевании тех сведений, которые он должен был сообщить полицейскому супрефекту, и тех, какими интересовался коадъютор ордена иезуитов.
- Еще что? - спросил супрефект.
- В кофейне "Эмблема" выступали молодые люди с литературными спорами. Молодой человек кричал о правах средних людей.
- Ну и что же? Что за необходимость подслушивать этого болтуна?
- Он кричал о том, что люди, лишенные талантов, должны соединяться вместе.
Супрефект зевнул:
- Какое дело полиции до всех сумасшедших мальчишек, страдающих тайными пороками и собирающихся в кофейнях?
- Он выкрикнул очень интересную вещь.
- Кто выкрикнул? - переспросил супрефект.
- Да Мюрже. Он закричал: "Я защищаю право среднего человека плевать в лицо гению!"
- Однако! Это уже интересно! Ну, и что же?
- Я пригласил его на службу.
- Зачем?
- Он нам будет нужен.
- Он что - романтик?
- Он - никто. Но человек, который кричит: "Я зaщищаю право среднего человека плевать в лицо гениям, я за право подлеца и мастурбатора!" - может многое для нас сделать. Я дал ему денег.
- Как, ты говоришь, его фамилия?
- Я записал его и взял документы. Его фамилия - Мюрже.
- Вот как! Агент русского царя! Кто там был еще?
- Там был Нодье.
- Литератор? Что он говорил?
- Он произнес речь против газовых фонарей.
Супрефект окончательно оживился. Сон слетел с его глаз. Супрефект расположился в кресле поудобнее.
- Это совсем интересно. Теперь студенческая молодежь Сорбонны и медицинского факультета - болото, в котором родятся змеи и лягушки. С ними столько хлопот: то охраняй театр, в котором они колотят друг друга по морде дубинками, то они раскрасят друг другу физиономии кистями в мастерской господина де ла Круа, то поссорятся с девчонками на Итальянском бульваре и раздерут им юбки. Держите их под наблюдением, держите! Господин министр прав, когда говорит: "Сегодня это романтики, а завтра революционеры". Но за молодого Мюрже я ручаюсь. Пусть он служит я нам и петербургскому медведю деньги не пахнут!..
- Да, - сказал агент, - господин министр говорит: "От социализма Францию может спасти только катехизис".
- Ты, кажется, становишься философом! - сказал супрефект. - Я ценю вашу агентуру.
Мюрже - это рыбка, из которой можно сварить уху! Ну, а что же именно говорил Нодье?
- Нодье повторил свою речь о новогоднем освещении улицы Мира и квартала Вивьен газовыми фонарями. Нодье кричал, что от ядовитых газов умирают деревья, картины в кафе чернеют от ядовитого чада, тончайшего и невидимого, который выделяют эти проклятые лампы, слепящие глаза. Кареты падают в ямы, вырытые посреди мостовых, так как газовые фонари слепят глаза лошадям.
Супрефект порылся в папке и достал огромную синюю тетрадь.
- Это - сумасшедший, - сказал супрефект, - он подал правительству мемориал о запрещении водорода. Он перелистал тетрадь. Агент ясно увидел подпись Нодье.
Автор "Сбогара" писал, что парижские пожары, холера, бунты и десять египетских казней имеют причиной водород, разливающий свой ядовитый свет по улицам Парижа.
В четыре часа утра тот же агент получил инструкции от коадьютора ордена.
Глава XXVIII
ОТРАЖЕНИЕ ДВУХ ЗЕРКАЛ
Итак, Паганини, приехав в Париж, сразу попал под надзор полиции. Границы политической и уголовной полиции еще не были установлены с достаточной четкостью, но уже обрисовывалась вражда между ними. Коко Лакур, сменивший парижского Видока в 1827 году, был все-таки старым карманным рыцарем, как его называли. Работая путем привлечения мелких преступников для поимки больших, он внушал ненависть господину Жиске, желавшему ввести новые методы в политическую работу полиции. Но Жиске потерпел поражение, ибо в области секретного полицейского надзора правительство Луи-Филиппа пошло по старой, проторенной дорожке, создавая притоны, формируя провокационные ячейки, притягивавшие молодежь.