Если ты со мной - Ли Бристол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть желающие с тобой повидаться, Лорел, — сказал Питер.
Лицо его буквально светилось радостью.
— О нет, Питер. Я никого не хочу видеть. Не надо было привозить гостей без предупреждения. — Прежде чем уйти в дом, Лорел сказала: — Если они останутся на ужин, предупреди тетю. Передай всем мои извинения и сожаления. Можешь сказать, что у меня мигрень.
Питер ласково взял ее за руку.
— Не думаю, что ты действительно этого хочешь. — Он повернул Лорел к себе лицом. В его тоне она уловила загадочные нотки и заколебалась.
Начальник полиции Хендерсон обошел коляску, помогая идти человеку на костылях. Тот с трудом передвигался, обходя каждый острый булыжник на мостовой. Лицо мужчины скрывала борода, светлые волосы спутались. Рваная одежда была с чужого плеча. Мужчина поднял голову, и их глаза встретились.
Сердце у Лорел остановилось. Крик, рвавшийся из горла, замер на губах. Она бросилась вниз по ступенькам и побежала, протянув вперед руки.
Один костыль упал на землю, когда Сет прижал Лорел к себе. Он похудел и побледнел, но был так же силен. На голове белела повязка. Но главное — он был жив.
— Сет, — выдохнула Лорел.
Она обхватила ладонями его заросшее лицо, потом зарылась пальцами в густые волосы. Она плакала от радости, покрывая его поцелуями, прижимала к себе, шептала ласковые слова. Он отвечал ей такими же бурными ласками.
Наконец Лорел отступила на шаг.
— Твоя нога? — только и могла она произнести.
— Все в порядке. Врач наложил гипс.
Лорел коснулась повязки у него на голове, провела рукой по щеке.
— Сет, Сет, — шептала она.
К ним подошел начальник полиции.
— Мисс Лорел, он еще очень слаб, но с ним наверняка все будет в порядке.
Лорел взглянула на Хендерсона. Она молчала, не в силах говорить. Хендерсон поднял упавший костыль.
— Ты… я думала ты погиб! — сказала Лорел. — В газете опубликован список погибших, там есть твое имя.
— Там значится Пич Брейди, — заметил Хендерсон. — Я сам туда вписал это имя. Для всех сыщиков Пич Брейди погиб во время землетрясения 1886 года. А Сет Тейт жив.
Хендерсон отдал Сету костыль и сказал:
— Сет Тейт — настоящий герой. Нашему городу очень нужны такие люди. Жаль, что он собирается уехать. Но человек Пинкертона, сыщик Кэссиди, не оставит мистера Тейта в покое.
Лорел ошеломленно переводила взгляд с Сета на полицейского. Сет казался обеспокоенным, грустным, растерянным.
— Я ни за что не уехал бы, Лорел, — сказал он севшим от волнения голосом. — Но если этот сыщик останется здесь, то будет следить за нами обоими, как ястреб за кроликами. Придется мне покинуть Чарлстон, даже не знаю, где буду жить. Ты поедешь со мной?
— Хоть на край света, — со слезами на глазах прошептала Лорел, прильнув к нему и задыхаясь от нахлынувшего счастья. Тревога и растерянность на лице Сета сменились радостью, смешанной с восторгом.
Лорел переглянулась с полицейским и Питером, потом шепнула Сету:
— Тебе не обязательно уезжать, если только ты сам этого не захочешь. Ни тебе, ни мне. Кэссиди мертв. Он погиб во время землетрясения.
В глазах Сета мелькнуло любопытство. Питер удивился.
Хендерсон сокрушенно покачал головой:
— Мы потеряли многих людей. Надо сообщить о его смерти, не знаю только, кто этот Кэссиди. — Хендерсон испытующе посмотрел на Лорел. — Может быть, вам не составит труда, мисс Лорел, когда немного оправитесь, посвятить меня в некоторые подробности.
— Меня тоже, — пробормотал Питер.
Лорел кивнула. Но сегодня она не собиралась беседовать ни с Хендерсоном, ни с Питером. Ей хотелось отпраздновать возвращение Сета живым и почти невредимым.
Лорел обратилась к Питеру:
— Никто мне так и не объяснил, почему вы приехали в экипаже этой женщины.
— Лорел, не злись. Мисс Элси была очень добра, она позаботилась о Сете, — торопливо объяснил Питер. — Ее дом уцелел, ты же знаешь. И она предоставила многие комнаты для раненых.
Сет просиял. На его лице играла чудесная, такая знакомая улыбка.
— Я помню, ты запретила туда ходить, — сказал он. — Но на этот раз сделаешь исключение.
— О Сет! — Лорел обняла его, но очень нежно. — Я не понимаю, совсем ничего не понимаю.
Заговорил Хендерсон:
— Мне пора идти, мисс Лорел. — Он отдал честь Лорел и кивнул Сету: — Тейт, желаю вам всего самого наилучшего.
— Благодарю вас, — сдержанно ответил Сет.
— Благодарю, — словно эхо отозвалась шепотом Лорел.
— Мисс Кэролайн скоро возвращается из госпиталя, — сказал Питер. — Пойду встречу ее. Возможно, она согласится, чтобы я проводил ее домой.
Лорел и Сет остались вдвоем.
— Лорел, — хрипло заговорил Сет, — мне нужно так много…
— Дорогой, — в тот же миг заговорила Лорел, — ты так рисковал. Тебе нельзя было оставаться в городе.
— Я не мог уехать…
— Я думала, что потеряла тебя.
— Я так и не сказал тебе, что…
— Я люблю тебя, — выдохнула Лорел, — люблю.
— Я хотел сказать тебе то же самое, — ответил Сет тихо. — Я не смог бы жить дальше, не сказав этого.
В эту минуту между ними не могло быть ни слов, ни объятий. В их душах взвивались языки пламени. Этот миг был невыносимо прекрасен, но не мог тянуться долго.
Лорел чуть коснулась лбом его плеча.
— О дорогой, — шептала она, — я должна столько рассказать тебе. Кэссиди… золото…
— Какое золото? — тихо перебил он. Лорел подняла на него понимающий взгляд.
— Ты знаешь, что это значит? — спросила она нежно.
— Еще один шанс, — серьезным тоном сказал он. — Новая жизнь для нас обоих, если ты будешь со мной.
Лорел взглянула ему в лицо, ее глаза сверкали.
— Добро пожаловать домой, — прошептала она и улыбнулась. — Пусть это и не твой дом, да и не мой тоже. Знаешь, я хочу восстановить Чайнатри, как ты и предлагал. Точнее, не восстановить, а построить там дом для нас двоих.
— Мой дом, — сказал Сет, — там, где ты.
Они долго не отрываясь смотрели друг на друга. Потом Лорел обняла его, и они пошли в дом.
КОНЕЦ
Примечания
1
«Savoir faire» (фр.) — «знать, как делать», «уметь делать». — Здесь и далее примеч. пер.
2
Имя Лорел и слово «лавр» по-английски пишутся одинаково.