Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Медь Химеры - Пирс Энтони

Медь Химеры - Пирс Энтони

Читать онлайн Медь Химеры - Пирс Энтони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 102
Перейти на страницу:

Он осмотрелся по сторонам. Да, их действительно было очень мало, этих революционеров.

— Помоги мне сперва освободить их, — попросил Келвин.

— Мы теряем слишком много людей, — запротестовал крупный вожак.

— Ты поможешь нам сейчас, а мы поможем тебе позже. У нас есть то, чего может не быть у вас. Мы прибыли из другого измерения.

— Я так и думал! Я видел, как ты пикировал вниз! Но мы не сможем помочь тебе, если ты умрешь. Если у тебя есть сила, используй ее!

Келвин понял, что в словах этого человека имеется определенный резон. Он надавил на контрольный рычаг на своем поясе и, рывком высвободившись из стремян и седла, поднялся чуть выше голов воюющих. Сражение остановилось.

Это была лишь временная передышка, и он знал это. Через мгновение новость будет усвоена, и резня возобновится. Он передвинул рычаг вперед.

Лица охранников придвинулись ближе, так же как и лица тех, кого они охраняли. Они стояли с раскрытыми ртами, изумленные зрелищем, которое пропустили раньше, так как были слишком заняты, когда Келвин прибыл сюда. Еще через секунду кто-нибудь вспомнит об арбалете или о каком-нибудь другом метательном оружии, которое могло бы ускорить его конец. Но внезапность появления и перчатки на руках, давали Келвину шанс на успех.

Он быстро разоружил охранника, который замахнулся на него мечом, затем опустился пониже и свалил оставшегося охранника. Через мгновение он уже разрезал сначала веревки, которыми был связан его отец, а затем и брат.

Ну, а как теперь выбираться отсюда? Перчатки знали, как это сделать. Не совсем по своей воле Келвин ухватился за поводья боевого коня и, по побуждаемый перчатками, запрыгнул в седло.

— Отец! Кайан! Сюда!

Они протянули ему руки, и перчатки втащили их на седло. Они втроем сидели на одной лошади.

— Это будет нелегко! — сказал Джон. — Мы окружены.

Перчатки Келвина вырвали сверкнувший поблизости меч и передали его отцу.

— О, спасибо, но не думаешь ли ты?..

— Я проложу путь. Вы последуете за мной. Сразу же.

С этими словами Келвин воспарил из седла и завис прямо над их головами. Лошадь подозрительно оглядела его, но не стала спорить; в конце концов, с ее спины слетел тяжелый груз. Затем Келвин надавил на передний рычаг и полетел, чтобы встретить роялистов, скачущих прямо на них.

Роялист, атаковавший первым, погиб, так же как и несколько других, сражаясь с висящим в воздухе Келвином. Во фланге противника образовалась брешь. Оставшиеся в живых революционеры с боем прорвались внутрь под предводительством двойников двух Крамбов. Двойник Филиппа кричал им что-то ободряюще.

Роялисты, оказавшись с обеих сторон окружены противником, сражались отчаянно, но продолжали погибать. Меч в руке Келвина не переставал колоть и рубить, игнорируя крики умирающих и раненых, которые стояли у Келвина в ушах.

Наконец последние из роялистов исчезли под натиском неистовой атаки с воздуха. Рядом с ним был здоровенный вожак, сын этого здорового вожака, мальчик, и полдюжины других, чьи лица были чем-то знакомы Келвину. Все они смотрели на него.

— Теперь вы можете отступить, — сказал Келвин, — и захватить нас с собой.

— Хвала богам, что все это закончилось, — произнес двойник Мортона Крамба. — Следуйте за нами!

Они проскакали по ложбине, которая могла бы быть проходом между двумя долинами-близнецами в мире серебряных змеев, в глубь холмов. Здесь вожак сильно поредевшего отряда поднял руку и остановился.

— Уф. Пришло время поговорить.

Келвин спускался, пока его ноги снова не коснулись земли. Он выключил пояс и ждал.

— Марвин Буханка, — сказал крупный вожак. — Вы, чужеземцы имеете какую-нибудь трудность с этим именем?

— Никакой, — ответил Келвин. Итак, это был не Мортон Крамб, как дома, не Мэттью Бисквит, как в мире серебряных змеев, это был Марвин Буханка. Это понятие, видимо, имело определенный смысл.

— Хорошо. Некоторые думают, что Марвин — весьма необычное имя.

— Не более чем мое, — сказал Келвин, сохраняя серьезную мину. — Келвин Хэклберри. А это мой отец Джон Найт и мой брат Кайан Найт.

Марвин кивнул.

— Это мой сын Хестер. А этого молодого паренька мы зовем Джилиппом.

Как Лестер и Филипп. Отлично. Келвин вежливо протянул руку. Здесь, к счастью, существовал обычай пожимать руки, точно так же как и во всех мирах, в которых ему приходилось бывать, за возможным исключением мира химеры. Его отец и брат тоже спешились наряду с другими членами отряда. Все пожали друг другу руки.

— Мы называем себя Надеждами Буханки, — сказал Марвин. — Иногда бухалами. С некоторых пор мы изредка занимались разбойничьими набегами. — Он снова помолчал, но никто не нашел в этом прозвище ничего смешного. — После двух лет, в течение которых мы пытались произвести здесь изменения, это все, что мы имеем.

Келвин понял, что тот имеет в виду. Всего восемь человек, и двое из них легко ранены. Остальные люди, участвовавшие в битве были мертвы или захвачены в плен роялистами.

— Ваш король плохой? — Келвин опять не принимал ничего на веру.

— Он ужасен. Его необходимо свергнуть. А как это сделать, я не могу сейчас представить.

— С нашей помощью, — доверительно сказал Келвин. Марвин, казалось, сомневался.

— Эта твоя летающая сбруя может помочь, но я не уверен, что этого будет достаточно. Нас на самом деле только восемь.

— Будет и больше, — сказал Келвин. — Все, что нам нужно, это рассказать обо всем народу, как только вы наберете вашу армию.

— Армию? Какую армию? Я говорю тебе, нас же только восемь человек.

Келвин вздохнул. Как все это элементарно. Его и впрямь утомляло быть вынужденным объяснять все это снова и снова. Отец предостерегающе смотрел на него, но он упрямо продолжал:

— Если у вас здесь нет огромных змеев, которые сбрасывают шкуры из чистейшего серебра, то тогда у вас есть драконы с чешуей из чистого золота. Просто и ясно.

Марвин Буханка смотрел на него глазами, налившимися кровью. Выражение его лица позволяло предположить, что он считает Келвина сумасшедшим.

— Змеи с серебряной чешуей? Драконы с золотыми шкурами?

Келвин вдруг понял, почему его отец так предостерегающе смотрел на него. Его нравственное состояние подверглось испытанию. Он встретился с еще одним едва заметным, но все же различием между мирами. Но он кое-чем был обязан этим двойникам знакомых ему людей. Он был в долгу и не мог уплатить его.

— Прошу прощения. Я же говорил тебе, что мы прибыли из другого измерения.

— Должно быть, из очень отдаленного. Серебряные змеи! Золотые драконы! Это же легенда! Ничего похожего на них существовать вообще не может!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Медь Химеры - Пирс Энтони.
Комментарии