С добрым утром (СИ) - Саймон Грэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И ещё этот странный акцент и превосходное знание старорусского… Да, всеобщий и старорусский были схожи, но за восемь веков язык весьма ощутимо изменился. Настолько, что во время учёбы Рихарду пришлось нанимать репетитора, чтобы не завалить эту дисциплину и не отстать от более родовитых сокурсников, которым древний язык преподавали с самого детства. Однако ни сам валашец, получивший за своё старание пять баллов в диплом, ни его сокурсники, ни репетитор, не могли похвастать той легкостью, с какой говорил на нём Болотников. Во время ужина сыскарь с каким-то детским весельем смотрел, как увлёкшийся беседой псевдо-археолог вворачивал в свою речь пару-тройку фраз на старорусском, потом долго смотрел на ошарашенные лица собеседников и в итоге пускался в пространные объяснения того, что именно имел ввиду, с трудом подыскивая подходящие слова на всеобщем.
Последней каплей, а точнее — целой чашей или даже бадьёй, послужил загадочный хронометр, который Болотников скрывал у себя под рукавом. В своё время опрошенные сержант Тищенко и лейтенант Кузнецов рассказывали о любопытном арбалете, который перезаряжается с невероятной скоростью и с пятидесяти шагов пробивает кирасирский шлем. Тогда Рихард не обратил на это особого внимания — мало ли на земле русской умельцев. Блоху подковать могут, не то, что арбалет скорострельный смастерить. Тем более что выбранное археологом оружие сыскарь одобрил. Ухаживать за огнестрелом много мороки — и порох держать сухим, и чистить постоянно, и кремни менять. Да и зарядить что пистолет, что мушкет, требует немалой сноровки, не говоря о том, чтобы потом попасть в цель. Арбалет в этом плане проще, дешевле и надёжней.
Но стоило Рихарду увидеть хронометр, как внутри всё перевернулось. Когда он одиннадцать лет назад уезжал из Вальдебурга, о подобных вещицах никто слыхом не слыхивал — все, кто могли себе позволить подобную роскошь, носили массивные карманные часы. Даже если предположить, что за прошедшее время объявился мастер, способный изготовить столь мелкие шестерёнки, цена такого хронометра была бы просто астрономическая. А потому в историю о мифических друзьях, подаривших в складчину подобное чудо своему нерадивому приятелю, он не поверил ни на секунду.
В общем, господин Болотников стал для капитана Юргена уникальным шансом вырваться из роквилльского болота. Хотя, нет. Он стал чем-то большим. Загадкой, которую Рихард никак не мог упустить. Кем на самом деле был этот мужчина с дворянским именем? Археологом? Нет. Агентом иностранной разведки? Точно нет — такие несуразные агенты могут быть разве что в приключенческих романах. Беглецом? Возможно. Только откуда? Что за страна такая, в которой на старорусском говорят лучше, чем на всеобщем, носят «реплики» древних вещей и разбираются в науке лучше, чем некоторые учёные мужи в университетах. Пройти мимо такой головоломки сыскарь не мог физически — не простил бы себе потом.
Однако, чтобы всерьёз заняться расследованием, валашцу требовалась самая малость — убедить в этом начальство. К сожалению, начальство прекрасно знает, сколь страстно Рихард желает покинуть своё место, а потому к любым его словам заранее отнесётся скептически. «Подозрительный тип? Капитан, вы как ребёнок! Возьмите его под рученьки, устройте допрос Ищущими Истину и потом составьте рапорт», — вот самый вероятный ответ на любые его аргументы.
Вздохнув, Рихард вытер платком вспотевшие ладони и встал из-за стола. Прошёлся по кабинету, мысленно репетируя речь. Проверил, заперты ли двери. Подёргал шторы, убедился, что магический артефакт, защищающий от прослушивания, активирован и работает как должно. Сел обратно за стол и с отчаянной решимостью коснулся пальцами рун, набирая нужный код…
Ждать пришлось более получаса. Капитан успел допить остывший чай, выкурить две сигариллы, и потянуться за третьей, когда сигнальный кристалл прекратил мигать и засветился ровным зеленоватым светом, а над прибором магической связи повис полупрозрачный силуэт. Мужчина лет пятидесяти, в тёмном жилете и белоснежной сорочке устало откинулся на спинку кресла и устало уставился на Рихарда:
— Судя по вашему упорству, у вас действительно что-то важное, капитан. Однако постарайтесь быть кратким — у меня был тяжёлый день, и он ещё не закончился.
— Слушаюсь, господин полковник, — коротко кивнул Юрген. — Речь идёт о Святославе Болотникове, свидетелю по делу о нападении на караван Имперской торговой компании.
— Болотников… Болотников… — побарабанил пальцами по столу начальник тайного сыска павлогородской губернии. — Это который археолог-любитель?
— Так точно.
— И что с ним?
— Судя по всему, этот человек — не тот, за кого себя выдаёт.
Полковник вздохнул, прикрыл веки и помассировал себе виски. Потом открыл глаза и вновь уставился на собеседника.
— Не хочу задавать глупых вопросов, поэтому прошу вас, капитан, быстро и чётко изложить мне причины, почему мы должны обратить внимание на этого господина.
Юрген замер, судорожно собирая разбегающиеся мысли. К сожалению, неоднократно отрепетированную речь поймать не удалось — вильнув хвостом, она выскочила из головы первой.
— Капитан?
— Господин полковник, я считаю, что Святослав Болотников обладает уникальными знаниями о технологиях Древних, — наконец выпалил Рихард свой главный козырь.
— Насколько уникальными?
— Думаю, что если ему в руки попадёт исправный артефакт, он сможет заставить его работать.
Полупрозрачная фигура в задумчивости побарабанила пальцами по столешнице.
— Доказательства?
— В основном интуиция, господин полковник — к сожалению, моих знаний не хватает, чтобы оценить всю степень его профессионализма. Однако мне удалось заметить у него несколько любопытных вещиц, аналогов которых в Империи нет.
— Любопытно… Ваши рекомендации?
— Прощупать, по возможности оценить уровень знаний, выяснить причины приезда, вступить в контакт и провести вербовку. Есть определённая вероятность, что в Империи он ищет убежище, так что желательно не давить на него раньше времени.
— Ясно. И что требуется от меня?
— В ближайшее время Болотников собирается покинуть Роквилль. Мне нужны полномочия, чтобы продолжить слежку за пределами вверенной мне территории.
Полковник вновь рассеяно забарабанил пальцами, пристально разглядывая подчинённого.
— Что, Рихард, вы и вправду считаете, что вам выпал шанс покинуть ту дыру, в которую вас запихнули? — наконец поинтересовался он, спустя пару очень долгих минут.
— Так точно, господин полковник! — отрывисто кивнул капитан, борясь с желанием вытянуться по стойке смирно и прищёлкнуть каблуками.
— Хорошо. Приказ и командировочные получите завтра, по магической почте. С этого момента операция будет проходить под грифом «совершенно секретно» и называться… хм… «Пришелец», поэтому никому ни слова.