Приключения принца Иоганна Мекленбургского - Иван Оченков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сноски
1
Военно-учетная специальность.
2
Ольстра – седельная кобура.
3
Мой дорогой (нем.).
4
Ступай быстренько домой (нем.).
5
Домовое владение, усадьба, хутор (польск.).
6
Двуручный меч, носившийся у луки седла, а не в ножнах. Отсюда и название. Вообще, рейтары в качестве холодного оружия использовали reitschwert – гибрид меча и шпаги, но главный герой не слишком хорошо ориентируется в холодном оружии.
7
Походно-полевая жена (жарг.).
8
В Речи Посполитой – полк, войско.
9
«Допельфастеры» – двуствольный колесцовый пистолет. Любимое оружие рейтаров. Были довольно дороги, отчего и не получили большого распространения.
10
Любимая мать (нем.).
11
Моя дорогая тетка (нем.).
12
Тревога (нем.).
13
Иди сюда, ублюдок (нем.).
14
Быстрее (нем.).
15
Вперед, пошли (нем.).
16
Я сказал! (лат.) Смысл: я сказал все, что хотел сказать.
17
Прощение (нем.).
18
Пардус – древнее имя леопарда.
19
Почему (нем.).
20
Иван Ужасный (нем.) – так звали Ивана Грозного в Европе с подачи англо-саксов.
21
Табанить – грести в обратную сторону, то есть кормой вперед.
22
Здесь: хрен (лат.).
23
Товарищи (нем.).
24
Отечество (нем.).
25
Суров закон, но это закон (лат.).
26
Устаревшая земельная мера в Германии и Польше, равная 0,56 га.
27
Почему нет (фр.).
28
Вашу мать (нем.). Дословно: твою мать.
29
Нехорошо (нем.).