Хранитель смерти - Тесс Герритсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я снова застегиваю блузку, поднимаюсь на ноги и, выходя из комнаты, стараюсь не глядеть на тело Кимбалла Роуза.
На улице царит теплая ночь, бубнит полицейское радио, на крышах патрульных машин мигают проблесковые маячки. Меня отлично видно в этом ярком, пульсирующем свете, но я от него не прячусь. Впервые за четверть века мне не нужно скрываться во тьме.
— Все хорошо?
Обернувшись, я вижу, что детектив Риццоли стоит рядом со мной.
— Хорошо, — отвечаю я.
— Мне жаль, что так получилось. Он не должен был подобраться так близко.
— Все уже позади. — Я вдыхаю сладкий воздух свободы. — Только это теперь имеет значение. Что наконец все позади.
— Вам еще придется ответить на множество вопросов полицейского управления Сан-Диего. О смерти Брэдли. Обо всем, что случилось той ночью.
— С этим я справлюсь.
Повисло молчание.
— Да, справитесь, — согласилась Риццоли. — Я уверена, что вы справитесь с чем угодно.
В ее голосе чувствуется скрытая нотка уважения, такого же уважения, какое я научилась испытывать по отношению к ней.
— Теперь я могу уйти? — спрашиваю я.
— Только если мы будем знать, где вас найти.
— Вам известно, где меня искать.
«Там, где моя дочь», — добавляю я про себя. Жестом попрощавшись с Риццоли, я иду к своей машине.
Все эти годы я представляла себе этот момент — день, когда мне больше не придется бросать взгляды через плечо, когда я, не боясь последствий, наконец смогу откликаться на свое настоящее имя. В моих мечтах этот миг был наполнен искрящейся радостью, в это мгновение рассеивались тучи, рекой лилось шампанское, а я кричала от радости, задрав голову к небу. Однако я не ожидала того, что происходит сейчас. Вместо сумасшедшего, безудержного восторга я ощущаю лишь сдержанную радость. Я чувствую облегчение, усталость и отрешенность. Все эти годы моим постоянным спутником был страх, теперь я должна научиться жить без него.
Гоня машину на север, я чувствую, как страх сходит с меня, словно слои ветхого льна — его полоски, трепеща на ветру, отрываются и улетают в ночь. Я освобождаюсь от него. Оставляю его позади и еду на север, к маленькому домику в Челси.
К своей дочери.
Примечания
1
Последняя династия Древнего Египта, правившая в 305—30 гг. д. н. э. (Здесь и далее — прим. пер.)
2
Антропологический музей в Сан-Диего (штат Калифорния). Основа экспозиции — история Египта и индейцев майя.
3
«Живая помощь» (Live Aid) — международный благотворительный музыкальный фестиваль, проходивший 13 июля 1985 г. одновременно в нескольких странах. Собранные средства пошли в помощь пострадавшим от голода в Эфиопии.
4
На своем месте (лат.).
5
Традиционное мексиканское блюдо: кукурузную кашу заворачивают в кукурузные листья или кожицу, снятую с початка, а затем доводят до готовности на пару. Часто тамале бывает с начинками — мясной, сырной или сладкой.
6
Доктор Пульчилло явно имеет в виду известную книгу Марка Твена «Простаки за границей» (1869).
7
«Л. Л. Бин» (L.L. Bean, Inc.) — частная компания, в розницу и по почтовым каталогам торгующая одеждой и оборудованием для отдыха на воздухе; находится в городе Фрипорт, штат Мэн.
8
Персонаж детской развивающей программы «Улица Сезам».
9
«Грейхаунд лайнс» — крупнейшая американская корпорация, занимающаяся междугородными автобусными перевозками. Основана в 1914 г.
10
НИКЦ (NCIC — National Crime Information Center) — Национальный информационно-криминологический центр.
11
Карнарвон, Джордж Эдвард Хоуп Молино Герберт (1866–1923) — английский граф, египтолог и собиратель древностей. В ноябре 1922 г. лорд Карнарвон и Говард Картер открыли гробницу Тутанхамона.
12
АСРОП (APIS — Automatic Fingerprint Identification System) — автоматическая система распознавания отпечатков пальцев.
13
Лайнбекер — основной игрок защиты в американском футболе.