Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Разная фантастика » Изумрудный шторм - Уильям Дитрих

Изумрудный шторм - Уильям Дитрих

Читать онлайн Изумрудный шторм - Уильям Дитрих

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 80
Перейти на страницу:

– Семья в обмен на золото, – кивнула Астиза. – Не забывай. И не вздумай жадничать.

– Согласен. Но чтобы одержать окончательную победу, нужно еще придумать план мести. Вот как мы поступим…

* * *

Поскольку ни Роберта Фултона, ни его субмарины под рукой не оказалось, я придумал аппарат для спуска под воду. И вдохновило меня на это перевернутое каноэ Джубаля. Мы используем водолазный колокол – устройство, известное еще в Древней Греции.

Сама идея этого устройства проста. Переверните котел и бросьте его в воду – так, чтобы в верхней части оставался воздух. В точности как в случае с каноэ. Можно поэкспериментировать с самым обычным ведром. Потом надо поднырнуть под этот контейнер, просунуть в него голову и какое-то время дышать воздухом, собравшимся в верхней его части. Кроме того, можно освежать воздух, если подвести к контейнеру шланг.

Обычно водолазный колокол бывает весьма внушительных размеров, и используют его на спасательных судах. Он оснащен насосами для подачи воздуха и прочими приспособлениями и вряд ли пролезет в пещеру под скалой. К тому же этот аппарат может привлечь внимание англичан.

Мое изобретение было куда как проще. Мы решили укрепить бочку от рома свинцовым покрытием, увеличив ее вес, чтобы она не всплывала на поверхность и не пропускала наружу собравшийся в верхней части воздух. Сбоку прорезали небольшое окошко, чтобы сидящий внутри мог оглядывать все вокруг и знать, куда двигаться дальше. Светильником должен был служить обломок фосфоресцирующего гнилого дерева, который мы нашли на старой барже – свет от него исходил слабый, но все же лучше, чем ничего. С помощью шланга и насоса в это устройство должен был подаваться кислород из кожаных бурдюков, заранее наполненных свежим воздухом. Это оборудование следовало закрепить у меня на плечах с помощью сбруи. Торс мой будет целиком погружен в морскую воду, зато голова сможет дышать.

А потом тело мое обвяжут веревкой, как и в случае с Джубалем.

Словом, мной было проявлено достаточно ума и изобретательности, но сама идея не была оригинальной. Мы увидели подобный чертеж в книге, взятой из библиотеки Мартеля, и это помогло решить некоторые проблемы. В других томах имелись чертежи военных кораблей, которых так не хватало Франции.

– Если пещера никуда не ведет, я дергаю за веревку, и меня оттуда вытаскивают, – пытался успокоить я Астизу во время нашей встречи с Мартелем и Джубалем в библиотеке. Держать военный совет в присутствии женщины и чернокожего – дело неслыханное, но времена теперь настали другие. – Если же найду сокровища, буду прихватывать их по горсточке и доставлять наверх.

– А как же англичане? – спросила моя жена.

– Мы отвлечем их. Предпримем атаку с моря на ту сторону скалы, что находится напротив того места, где пройдут работы, – сказал Мартель.

– Стало быть, всё на доверии, – голос Астизы звучал скептически.

– Ну, разумеется, нет, мадам. Деловые партнеры используют контракты и юристов, и доверие тут ни при чем, – возразил Леон. – У нас есть вы, и у вашего мужа, будем надеяться, появятся сокровища. Но даже у воров есть свой кодекс чести, не правда ли, мсье Гейдж? Дружественный обмен – и ваша семья на свободе. Поезжайте, куда душе угодно. Думаю, это будут Соединенные Штаты.

– Лишь бы подальше от вас, – буркнул я.

– Треть доходов в пользу Гаити, – настаивал Джубаль.

Мартель нахмурился.

– Я, знаете ли, не имею привычки торговаться с черными.

– А свободная страна Гаити не имеет привычки связываться с людьми, которые выступают на стороне рабовладельцев, – запальчиво ответил мой друг. – Так что мы поступим как подобает рабам.

– То есть?

– Объединимся с теми, с кем выгодно, а потом разбежимся в разные стороны.

Леон рассмеялся.

– В Париже из вас бы получился настоящий глава преступного мира.

– А из вас – прекрасный надсмотрщик с бичом в руке и в соломенной шляпе, – парировал Джубаль.

Мартель как-то неуверенно посмотрел на чернокожего гиганта, нового своего союзника.

– Через две недели луна зайдет, – сказал он после паузы. – Лучше приступить к делу в темноте, чтобы англичане не смогли ничего толком рассмотреть.

– Ну, а затем распрощаемся друг с другом раз и навсегда, – добавил я.

Глава 37

За всеми этими приготовлениями я с запозданием осознал, что начался новый, 1804-й, год и что я страшно соскучился по рождественским праздникам. Мартель три раза позволил мне поиграть с сыном, но только в присутствии двух охранников. И мы с Гарри выкапывали пещеру, а потом ползком пробирались через какие-то заросли и бросали камешки в пруд. Но основную часть времени я проводил в мастерской и на причале. А Астиза надзирала за шитьем кожаных бурдюков.

Но вот луна сошла на нет, да и солнце перестало палить так ярко и безжалостно, как прежде. Вместо этого небо то и дело затягивало туманной дымкой. Джубаль не сводил с неба глаз, словно выискивал какие-то тайные знаки.

– Плохая погода идет. Обычно такое бывает в сентябре, а не в январе, – пробормотал он. – Нам надо поторопиться.

– Небольшой шквал нам только на руку, обеспечит прикрытие, – заметил я.

– Такая буря – это не прикрытие, – возразил мой друг. – Все море становится на дыбы. Надо начать погружение до того, как начнется буря, и закончить до того, как она наберет силу.

– В дождь меньше шансов, что англичане нас заметят. Так что молись, чтобы пошел дождичек.

– Буду молиться за успех вашего предприятия, за то, чтобы удалось победить француза.

Осуществить задуманное было не так-то просто. Чтобы нырять, нужен дневной свет, но незаметно подойти к англичанам, забравшимся на скалу, можно было только под покровом тьмы.

И вот мы решили разбить операцию на три этапа. Джубаль, Мартель и я станем ныряльщиками за сокровищами и подойдем к Алмазной скале ночью. А Антуан и остальные люди Джубаля должны были присоединиться к команде Мартеля, в том числе к Вороне, Стервятнику и Канюку, на бомбовом кече[30] – небольшом парусном судне, с которого предполагалось метать снаряды в верхнюю часть скалы с помощью огромной мортиры, установленной на носовой надстройке. У кеча имелись две мачты, грот и бизань, с прямым и косым парусами – это судно вместе с несколькими наемными матросами предоставил нам во временное пользование губернатор Мартиники. Его команда и подогнала его к нашей пристани. Мои жена и сын должны были плыть на нем в качестве заложников.

Бомбардировка захваченной англичанами скалы должна была начаться завтра, прямо с утра, имея целью отвлечь внимание противника, когда мы начнем погружение. Все найденные сокровища следовало изъять из пещеры и перепрятать на морском дне. Затем под покровом ночи кеч должен был вернуться за ними, а нам предстояло перегрузить добычу из воды в него, а затем уйти оттуда незамеченными.

Иными словами, все было продумано и складывалось вроде бы неплохо.

Леон Мартель охотно согласился присоединиться ко мне с Джубалем – ему нельзя было отказать в показушной храбрости, очевидно, продиктованной тем, что моя семья оказалась у него в руках. И вот в безлунную ночь мы втроем вышли на шлюпке в море, направились к Ле Диамант и поплыли со всей осторожностью, поскольку кругом стояла чернильная тьма, и единственным источником света были слабо фосфоресцирующие волны за кормой, возникающие во время движения. Поначалу я опасался, что англичане могут заметить это свечение, но затем решил, что шлюпка слишком маленькая и эта опасность нам не грозит. Мы гребли в полной тишине, и ничто не выдавало нашего присутствия, кроме светящегося голубоватого хвоста за кормой. Ветер был теплым, но меня вдруг охватила тревога. На воде поднялась мелкая зыбь – она говорила о приближении бури.

Посреди шлюпки мы сложили наше оборудование – утяжеленную бочку из-под рома и бурдюки, наполненные воздухом.

И вот примерно через час до нас донесся шум прибоя – это волны бились о подножие Алмазной скалы. Я поднял голову и где-то посередине между ее вершиной и основанием увидел огни разбитого англичанами лагеря. Мы причалили к небольшой выемке в скале, обращенной лицом к Мартинике, а затем вплыли в закрытую бухточку шириной чуть больше нашей шлюпки. Нависающий над ней каменный уступ прикрывал нас от любопытных глаз расположившегося выше отряда англичан. Мы отложили весла, подготовили водолазный колокол для погружения и стали дожидаться рассвета.

Ни о каком сне и речи быть не могло.

– Ну, Итан, что будете делать, когда разбогатеете? – спросил меня Джубаль.

Я нервно заерзал на сиденье.

– По возможности ничего. Или как можно меньше.

Мартель насмешливо фыркнул.

– Уж кому-кому, а вам это очень быстро надоест, мсье Гейдж. Плохо вы себя знаете.

– А вы чем бы занялись, Леон? – повернулся я к нему. – Шлюхами и лошадьми?

– Деньги – это власть, а наличие власти предполагает правление. Хочу, чтобы люди подчинялись мне, а не я – им.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 80
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Изумрудный шторм - Уильям Дитрих.
Комментарии