Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Мертвое море - Тим Каррэн

Мертвое море - Тим Каррэн

Читать онлайн Мертвое море - Тим Каррэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 158
Перейти на страницу:

Теперь они впервые смогли рассмотреть помещение, в котором оказались. Оно было длинным и прямоугольным, с висящими на переборках спасательными кругами. Повсюду лежал толстый, пушистый слой пыли. Они обнаружили старомодный коротковолновый приемник, весь покрытый зелеными пятнами. Корабельный компас был густо покрыт илом. Машинные телеграфы, связывающие мостик с двигателями правого и левого борта, заклинило от ржавчины. На ограждении мостика было столько грязи, что Кук не понял, что это латунь, пока, потерев, не обнаружил блестящий металл. А корабельный руль был окутан паутиной и покрыт комьями пыли.

Казалось, здесь никто ничего не касался в течение десятилетий.

— Боже, — произнес Фабрини, рассматривая зрительную трубу на латунной треноге. — Как давно был брошен этот корабль? Сто лет назад, что ли?

Кук лишь покачал головой и прошел в соседнюю комнату. Там стоял большой плоский стол, а в ячейках вдоль дальней стены — какие-то штуки, похожие на плакаты, скрученные в рулоны.

— Полагаю, это штурманская рубка, — сказал Кук и поставил лампу на стол, покрытый дюймовым слоем пыли.

На нижних полках лежали медные тубусы с картами и пособия по навигации. Над ними висел никелированный барометр-анероид. Стол был завален старыми навигационными приборами — циркулями и параллельным линейками, протракторами и квадрантами. В деревянном ящике с зеркалами и солнцезащитными очками Кук нашел секстант. В другом оказался корабельный хронометр.

Кук допускал, что в реальном мире некоторые из этих вещей представляли бы для коллекционеров немалую ценность.

Большинство книг находилось в плачевном состоянии — изъеденные червями, с разбухшими от влаги страницами и раскрошившимися переплетами. Фабрини взял одну в руки, и страницы рассыпались, как осенние листья. Некоторые были в лучшем состоянии, но большинство разрушилось под действием плесени. Кук нашел одну особенно большую книгу в кожаном переплете. Большинство страниц слиплось, остальные были испещрены черной плесенью.

— Похоже на судовой журнал, — сказал Кук, поднося ближе лампу.

Фабрини кивнул.

— Ага… «Циклоп»? Тут прямо вверху страницы написано. Слышал когда-нибудь о нем?

Кук покачал головой.

— Это действительно военный корабль.

— Какого черта здесь делает судно ВМС?

— Ты как думаешь?

Кук всмотрелся в написанные мелким почерком строчки, от времени приобретшие медно-красный цвет. Большинство страниц порвались, когда он попытался разъединить их, и ему пришлось читать фрагменты между пятнами плесени. Пролистав журнал, Кук обнаружил, что ближе к концу многие страницы были в достаточно хорошем состоянии, хотя и деформировались от воды.

— Боже, эти записи… самые последние записи… берут начало с Первой мировой. 1917-ый год, 1918-ый. А потом ничего. — Он посмотрел на Фабрини. — Похоже, «Циклоп» находится здесь очень давно.

Фабрини лишь сглотнул в ответ.

Кук продолжал читать, пытаясь собрать воедино события последних недель, после которых корабль оказался в Мертвом море. Фабрини был нетерпелив, но понимал, что журнал может содержать важную информацию, если они смогут ее найти.

— По-видимому, — сказал Кук спустя некоторое время, — «Циклоп» использовался для перевозки угля. Провел много времени в Южной Атлантике, заправляя английские суда. В середине февраля 1918-го года он находился в Рио-де-Жанейро. Похоже, у него были проблемы с двигателем. Поэтому на нем проводились ремонтные работы. Потом он принял на борт одиннадцать тысяч тонн марганцевой руды, и взял курс на Балтимор. — Кук пролистывал страницы, пытаясь разобрать что-нибудь сквозь плесень и разделяя слипшиеся страницы. — Очевидно, возникла какая-то проблема. Старший офицер, по имени Форбс, был заперт капитаном. Парня звали Уорли. Большинство записей принадлежат ему, но они мало что проясняют. Я их едва могу разобрать.

Кук продолжал читать и рассказывать Фабрини, что узнал. В Бразилии корабль принял триста пассажиров, большей частью военных моряков с других судов, возвращавшихся домой. А также взял на борт шесть военнопленных, направленных в военно-морскую тюрьму в Нью-Гемпшире. Двое из них были причастны к убийству другого матроса, и за это один из них должен был быть повешен.

— Они остановились в Барбадосе и, по-видимому, обедали там с какими-то официальными лицами. Эта часть записей почти не читаема… Но 4-го марта они отплыли в сторону Балтимора. Черт, страницы сильно повреждены. Хотелось бы знать, что случилось потом…

С удвоенным интересом Кук продолжил чтение. Фабрини уже начал терять терпение. Кук читал еще минут десять или пятнадцать, игнорируя предложения Фабрини вернуться к спасательной шлюпке.

— Не нравится мне, что мы оставили Менхауса с теми двумя сумасшедшими, — сказал он.

— Подожди, — сказал Кук. — Ладно, следующая запись, которую можно хоть как-то разобрать, относится к 13-му марта. По-видимому, «Циклоп» уже заблудился в этом тумане. На корабле начались беспорядки. И все записи уже делал старший офицер, Форбс.

Со слов Кука, то, что произошло потом, напоминало какую-то мыльную оперу. Записи, относящиеся к той неделе, за которую произошли самые важные события, оказались нечитаемыми. И он мог судить о случившемся лишь из обрывочных фрагментов. Корабль заблудился, и экипаж то ли взбунтовался, то ли был близок к этому. Капитан Уорли проигнорировал предупреждения механика, что двигатели находятся в плохом состоянии. Он продолжал вести судно на полном ходу, и оно влетело в гигантский остров из водорослей, запутавшись в них винтами. Выбраться оттуда оно уже не смогло. Левый двигатель выгорел полностью. А правый заклинило. Высадившись на тот остров из водорослей, экипаж стал постепенно выходить из подчинения. Уорли, насколько мог судить Кук, стал агрессивным и неадекватным. Чаще был пьян, чем трезв, морально и физически измывался над экипажем.

— Похоже, он еще до отплытия был непригоден для выполнения своих обязанностей, — задумчиво пояснил Кук. — И в один из дней той недели он зашел слишком далеко. Уорли, совершенно выжив из ума, и, устав, с его слов, от «суеверного страха» и «отсутствия силы духа» у его людей, решил немного поиграть мускулами. Забрал с гауптвахты шестерых заключенных и вывел их на палубу. И на глазах у экипажа застрелил их всех в голову из пистолета 45-ого калибра.

— Хороший парень, — сказал Фабрини. — Напоминает Сакса.

— Потом матросы сумели нейтрализовать Уорли и заперли его в каюте, освободив старшего офицера, Форбса. Видимо, Уорли запер его за то, что тот выступил против капитана из-за одного погибшего матроса. Похоже, его смерть была на совести Уорли, но ни у кого, кроме Форбса не хватило смелости высказать это капитану в лицо.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 158
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Мертвое море - Тим Каррэн.
Комментарии