Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Ложь во спасение - Нора Робертс

Ложь во спасение - Нора Робертс

Читать онлайн Ложь во спасение - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 104
Перейти на страницу:

– Глаз у тебя вроде получше.

– Мама, а я Гриффу глазик целовала, чтобы быстрее прошел, когда мы с ним пиццу ели. Приехали?

– Приехали. Дальше – пешком, на машине не проехать. Но тут недалеко. – Шелби свернула на обочину. – Примерно с четверть мили. Правда, идти придется в горку, и под ногами не очень ровно.

– Мы готовы.

Грифф упростил путь, посадив Кэлли себе на плечи и взяв в руки корзину.

– Сумка и пледы – тебе, – кивнул он Шелби. – Какая здесь тишина!

Он разглядел на ветке боярышника внимательно следящего за ними красного кардинала.

– И это еще не самое главное.

– А с ружьем никто не объявится?

– Я попросила папу согласовать с хозяевами, так что все в порядке. Главное – оставить после себя порядок. Хотя, как мне рассказывали, во времена сухого закона они тут постреливали – таможенников отваживали. Здесь много кто тогда виски гнал. Мои предки тоже – и с маминой, и с папиной стороны.

– Самогонщики. – Он улыбнулся.

– Среди коренных местных едва ли найдется род, в котором хоть кто-нибудь да не гнал бы самогон.

– Ну, закон-то был идиотский.

– Идиотский, – повторила Кэлли, что было вполне предсказуемо.

– Пардон.

– А, не в первый раз. Кэлли, это слово только взрослые могут говорить.

– А я люблю взрослые слова!

Малышка вдруг завизжала, Грифф мгновенно сунул Шелби корзину и поставил Кэлли на землю.

– Зайчик! Я там зайчика видела!

– Елки-палки! То есть ой! – поправился Грифф. – Как же ты меня напугала, Рыжонок!

– Грифф, поймай мне зайчика! Поймай!

– Понимаешь, у меня с собой нет инструментов для ловли зайчиков.

Сердце еще продолжало учащенно биться, но он вновь посадил девочку на плечи, взял назад корзину и продолжил подъем.

Поднявшись на пригорок, Грифф увидел, что каждый шаг в гору был сделан не зря.

– Вот это да!

– Все, как я помню. Ручей, деревья… Особенно вон тот гигантский грецкий орех. И эти большие прогалины, открывающие вид на горы и долины.

– С сегодняшнего дня место для пикника всегда выбираешь ты.

– Вряд ли можно найти что-то лучше этого самого места, разве что у тебя дома.

Он поставил Кэлли на ножки, и та стрелой полетела к ручью.

– Кэлли, к краю не подходи! – попробовала предостеречь Шелби, но Грифф уже взял ее за руку и повлек к воде.

– Здорово! – Он присел на корточки рядом с малышкой. – Смотри, как вода по камням журчит! Прямо водопады маленькие. И до чего камни красиво блестят!

– Хочу поплавать!

– Малыш, для плавания тут мелковато, но можно разуться и опустить ножки в воду. Походить вброд.

– Ладно. Грифф, я могу походить вброд!

Кэлли плюхнулась на попку и завозилась с туфельками, а Шелби тем временем расстилала пледы на берегу ручья, рядом с журчащей водой, замшелыми корягами и густым папоротником.

– Ничего, что платьишко замочит? – заволновался Грифф.

– Есть во что переодеть. Еще не встречала девочки, которой бы не захотелось поплескаться в этом ручье.

– Ты классная мама!

Кэлли вошла в воду и с визгом бросилась плескаться, а Грифф достал из сумки охлажденное шампанское, завернутое в специальный термопакет.

– Шампанское? – Шелби удивленно засмеялась, потом покачала головой. – Моя жареная курица будет посрамлена.

– Это уж позволь мне судить.

Она выпила шампанского и с удовольствием наблюдала, как Грифф поглощает курицу ее изготовления. Кэлли она пустила побегать за бабочками, потом вновь поплескаться в воде – надо же ребенку выпустить накопленную энергию.

И наконец расслабилась, чего, как она сейчас поняла, с ней не случалось с того дня, когда она побывала в полицейском участке, где увидела за решеткой Арло Кэттери.

Долго ему теперь видеть мир через прутья решетки, подумалось ей.

А вот у нее есть вся эта красота – зелень лугов и синь неба, щебет и пение птиц, пробивающиеся сквозь листву солнечные лучи, причудливая игра света и тени на траве. И ее любимая девочка, резвящаяся в ручье.

– Считай, что я тебя беру, – проговорил Грифф, возвращаясь за вторым куском курицы и новой порцией картофельного салата.

– Когда сидишь вот тут, кажется, что в мире все в полном порядке.

– Почему нам и нужны такие места.

Шелби протянула руку и провела пальцем по заживающему порезу на его лбу.

– Форрест говорит, этот Харлоу все еще в бегах. И это наводит меня на мысль, что он сделал то, за чем приезжал, и теперь тут долго не покажется.

– Резонно.

– Тогда зачем ты в пятницу провожал меня до дома в два часа ночи?

– Потому что для меня в этом тоже есть резон. Когда ты теперь позволишь мне проводить тебя домой?

Она как раз думала, спросит он или нет.

– Наверное, можно было бы попросить маму посидеть с Кэлли какой-нибудь вечер на этой неделе.

– Может, в кино сходим? А потом заедем ко мне?

Шелби улыбнулась. Об этом она тоже уже думала. Сходить в кино с мужчиной, от которого у нее кружится голова.

– Почему бы нет? Кэлли, если не поешь как следует на нашем пикнике, кексика потом не получишь!

Потом они ехали домой, Кэлли в своем кресле клевала носом, а Шелби думала о том, что воскресный день прошел идеально и совсем не хочется его просто взять и завершить.

Может, пока Кэлли спит, Грифф будет не против посидеть с ней на веранде? А можно позвать Эмму-Кейт с Мэттом и на ужин зажарить на гриле гамбургеры.

– У тебя, наверное, дома куча дел?

– У меня дома дела никогда не кончаются. А что? Есть идеи?

– Я тут подумала, если ты не против побыть еще немного, можно было бы пригласить на вечер Эмму-Кейт с Мэттом. Выпить вина, развести гриль.

– Опять еда? От еды я никогда не отказываюсь!

– Я спрошу, не возражают ли мама с папой, и тогда… – Шелби осеклась на полуслове, видя, как им навстречу бегом бежит мама.

– Господи, неужто опять что-то стряслось? – Она выскочила из машины. – Мама!

– Как раз хотела писать тебе сообщение. Джилли рожает.

– Прямо сейчас?

– Схватки уже несколько часов, но они нам не говорили, пока не поехали в больницу. Папа – который мой папа – уже забрал малыша Джексона. А папа – который твой папа – прямо сейчас едет в Гэтлинберг в больницу, и я с ним. Форрест привезет бабушку. Клэй говорит, роды идут быстро. Ой, даже не знаю, почему, когда кто-то рожает, я впадаю в такую панику.

– Потому что это волнующее событие. И радостное!

– Ты должна поехать, – решил Грифф. – Тебе надо быть там.

– Ну нет, я не могу навесить на дедушку сразу двух дошколят.

– Я ее возьму. Я побуду с Кэлли.

– Мама, я хочу к Гриффу! Пожалуйста, мама, пожалуйста! Грифф, я хочу поехать к тебе. Можно мне к тебе поиграть?

– Это было бы очень кстати, – сказала Ада-Мей. – Когда родился Джексон, Шелби не могла приехать. Если ты нас выручишь, Грифф, мы тебе будем очень признательны.

– Решено.

– Ура! Ура!

Шелби посмотрела на сияющую мордашку дочери.

– Но это ведь может длиться часами!

– Если верить Клэю, то навряд ли. Клэйтон, ты идешь или нет? – покричала Ада-Мей. – Я не хочу пропустить рождение внука из-за того, что ты копаешься! Грифф, огромное тебе спасибо! Кэлли, веди себя хорошо, слушайся Гриффа, а то узнаешь у меня! Клэйтон-Закария Помрой! – Ада-Мей решительно направилась в дом.

– Ты уверен?

– Кэлли, мы же с тобой уверены, да?

– Да! Поехали, Грифф! – Девочка восторженно обеими ладошками терла ему щеки. – Поехали к тебе домой!

– Минутку подожди, пожалуйста, – Шелби судорожно соображала, что надо сделать. – Принесу ей игрушки какие-нибудь. Я мигом!

– Да у меня полно с чем играть! – улыбнулся Грифф. – Ножницы, палки всякие, спички.

– Смешно. Две минуты, о’кей? Да, и если ты думаешь с ней куда-нибудь прокатиться, лучше возьми мой мини-вэн. А я тогда возьму твой пикап.

– Это прокатная машина. А впрочем, какая мне разница?

– Ну хорошо, хорошо. Две минуты. Нет, пять! Пять минут.

Шелби бегом кинулась к дому, откуда мама энергично тащила за собой отца.

– Ада-Мей, я врач, и я ответственно тебе говорю: времени предостаточно!

– Ой, только не надо мне тут! Вот когда сам родишь, тогда и будешь рассуждать, достаточно времени или недостаточно. Шелби, мы уехали!

– Я – следом. Через пять минут. Я знаю дорогу.

Грифф прислонился к мини-вэну со стороны окна, где сидела Кэлли.

– Ну что, Рыжонок, развлечемся по полной программе?

20

И они развлеклись.

Грифф вырезал из картонки маску монстра и, надев ее, гонялся за визжащей от восторга Кэлли по двору. Той удалось побороть его с помощью магического жезла, который Грифф смастерил для нее из каких-то трубочек и того же картона.

И уже в роли принца, в которого превратилось чудовище, он отвечал на первое сообщение от Шелби.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 104
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ложь во спасение - Нора Робертс.
Комментарии