Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева

Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева

Читать онлайн Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:

Слова жены заставили Виктора поторопиться.

— Лилиана, Лилиана, — покачал он головой, склоняясь над девушкой, — ты даже не представляешь, насколько желанна и каких трудов мне стоило сдерживаться всё это время.

— А мне терпеть твою сдержанность, — шепнула мужу в губы Лил, прежде, чем слиться с ним в страстном поцелуе.

И всё-таки, несмотря на сильное желание, маркиз продолжал действовать осторожно. Он по-прежнему опасался беременности своей жены.

— Завтра Рейман устраивает турнир по фехтованию, — отдыхая после близости, рассказал Вик.

— Ты участвуешь? — с замиранием сердца спросила Лил. Отчего-то ей не понравилась затея принца.

— Да. Участие в этом — большая честь.

— А кто ещё участвует?

— Сам принц, Дэрек, Ревьер, Каунти…

— Ох, уж эти мужчины! — воскликнула девушка, поворачиваясь к мужу. До сих пор она лежала к нему спиной. — Не охота, так турнир. Зачем вам это?

— Доказать свою доблесть королю и мужественность — любимой даме.

— Свою мужественность ты мне только что доказал. Я освобождаю тебя от участия в состязании.

Забавное заявление жены рассмешило маркиза.

— А как же король?

— Насколько я поняла, о его мужественности не понаслышке знает здесь каждая вторая, — фыркнула Лилиана. — А сомневаться в доблести короля чревато большими неприятностями.

— Обожаю твой острый язычок, — целуя девушку в носик, с нежностью в голосе произнёс Виктор. — Королева потому так любит твои сказки?

— Нет, она их любит, потому что там…, - не зная, выдавать или нет задумку Элен, замешкалась Лил.

— У тебя появились какие-то тайны от меня? — нахмурился маркиз, слегка отстраняясь от девушки, чтобы разглядеть выражение её глаз. Канделябры так и остались гореть — супругам нравилось во время близости видеть друг друга.

— Это не моя тайна, — покачала головой Лилиана.

— Тогда чья?

— Королевы.

— Тебя не на секунду нельзя оставить одну, ты и в королевскую тайну успела впутаться, — вздохнул Виктор.

— Я предлагала уехать, пока не поздно, — хитро заметила Лил, переворачиваясь на спину и потягиваясь. — Ты сам не захотел.

— Я подумаю над этим, — как всегда туманно отговорился муж.

* * *

В это время в спальне королевы две женщины сидели рядом друг с другом на кровати и разговаривали.

— Вот скажи мне, зачем он так? — в который уже раз спросила Мирелла. — Только я решила, что всё, хватит ждать от него хоть какого-то проявления внимания, как приходит…обнимает…требует…

— Ваше величество, вам следует проявить твёрдость и идти до конца, — заверила в ответ Элен, поглаживая плечо подруги.

— Называй меня по имени, мы же одни, — вздохнула Мирелла. — Нет у меня твёрдости. Слабая я и бесхребетная, раз столько времени позволяла вытирать об себя ноги.

— Можно подумать, у тебя был выбор.

— Был. Я могла бы просто не обращать внимания на его интрижки и жить своей жизнью. Вместо этого я упивалась своим горем, жила слежкой за его похождениями.

— Мирелла, заканчивай эти разговоры, — оборвала королеву Элен. — Нет твёрдости, говоришь? А сегодня это что было? Разве не твёрдость?! Да ты скала! В любом случае, как говорит моя невестка, любую черту характера можно развить, если над этим работать.

— Она действительно так говорит? — заинтересовалась королева.

— Да. Мари считает, что это подобно тренировке мышц. Она привела такое интересное сравнение…Постой… Ах, да! Можно смотреть на то, как фехтуют другие и расстраиваться, что ты так не умеешь, а можно взять и научиться.

— О, всё так просто и лежит на поверхности, — восхитилась Мирелла.

— Иногда мне кажется, что наши головы ужасно захламлены всякими условностями, стереотипами и шаблонами, из-за которых мы дальше своего носа не видим. Единственное исключение — моя невестка. Вот уж у кого ясный ум и непосредственное восприятие окружающей действительности.

— М-да, — задумчиво протянула Её величество. — Вот чему-чему, а этому точно не научиться, с этим надо родиться.

Глава 22

Турнир по фехтованию, задуманный принцем, должен был проходить в старинном замке, возвышающемся неподалёку от относительно недавно отстроенных зданий загородной королевской резиденции. С виду замок был, тёмный, мрачный и очень старый. Серые, ближе к земле сильно замшелые стены из огромных, постепенно обкрашивающихся булыжников напоминали скалы. По всей видимости, когда-то замок служил отличной крепостью.

Многие из дам возжелали добираться до замка в каретах, садясь в них по несколько человек, сколько поместится. Другие решили покрасоваться верхом в обществе кавалеров. У Лилианы вариантов не было. После инцидента на охоте Вик и слышать ничего не хотел о прогулке жены верхом.

Утром к Лил забежала Мари со свёртком в руках. В первую очередь она обрадовалась, что застала сестру одну, уж слишком натянутыми были их отношения с маркизом.

— У меня для тебя подарок! — с порога сообщила баронесса.

— Какой? — заинтересовалась Лилиана, с помощью служанки делавшая себе хитроумную причёску.

— На охоте твой костюм для верховой езды был сильно испорчен, и я хочу подарить тебе новый. Смотри!

С этими словами Мари развернула свёрток и принялась показывать сестре его содержимое: жакет нежно-голубого цвета из подбитого мехом бархата, такие же бриджи, тёмно-синюю юбку, отороченную мехом, чёрные перчатки и чёрную строгую шляпку без излишних украшений.

— Как элегантно, — восхитилась Лил. — Спасибо! Это дорогой подарок.

— Ничуть, — отмахнулась баронесса, подходя ближе. — Да и сшить было легко. У нас же с тобой одинаковые фигуры.

— Ну, не знаю, — шутливо протянула Лил. — Надо померить.

— Ах, ты! — возмутилась Мари.

— Шучу, — тут же сдалась маркиза. — Спасибо тебе огромное.

Лил поднялась со стула, на котором сидела, пока заплетала волосы, и крепко обняла сестру. Служанка вышла, оставив девушек наедине.

— Я смотрю, ты делаешь при дворе большие успехи, — как бы, между прочим заметила Мариана. — Вхожа в личные покои Её величества…

— И это называется успехом? — рассмеялась Лил, убирая в гардеробную подарок сестры.

— Конечно! Весь двор гадает, что за сказки ты рассказываешь королеве.

— Обыкновенные сказки, Мари. Можешь, так и сказать, — выглядывая из-за узкой двери гардеробной комнаты, подмигнула сестре Лилиана.

— Да ладно, я же не для того пришла, чтобы вызнать на счёт сюжетов твоих сказок. Расскажи лучше, как Виктор? Не обижает тебя? — говоря это, баронесса старательно делала беззаботный вид, перебирая разнообразные вещицы на туалетном столике и не глядя в сторону Лил.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева.
Комментарии