Таинственная леди - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Достигнув кульминации, бездыханный и опустошенный, Уолдо рухнул на Джо. Они долго лежали так, пытаясь восстановить дыхание. Наконец он перекатился на спину и уставился в потолок. На его губах блуждала довольная улыбка. Теперь он знал, как заставить ее забыть Джона Чесни.
– Чему ты улыбаешься?
Джо села и наклонилась к нему. Пышные волосы густой вуалью упали ей на грудь. Губы припухли от поцелуев. Она выглядела потрясенной и одурманенной, именно этого он и хотел.
Уолдо притянул ее к себе.
– Я улыбаюсь, потому что ты сделала меня счастливым. А ты счастлива, Джо?
«Счастье» слишком бедное слово, чтобы описать бурный поток эмоций, который он обрушил на нее.
– Очень, – прошептала она.
– Тогда почему бы нам не сделать это традицией? – повернулся к ней Уолдо. – Я говорю о браке, Джо. Если мы поженимся, то сможем дарить друг другу счастье утром, днем, вечером, и никто не станет возражать.
Джо высвободилась из его рук и отвернулась. Ее дыхание все еще было сбивчивым.
– Я пыталась объяснить тебе это, перед тем как ты набросился на меня. Тебе нужен наследник. А я не могу тебе его подарить. Вот почему мы не можем пожениться. – Она посмотрела на него через плечо. – Или я ошиблась? И когда ты говорил о «замечательном решении», ты имел в виду нечто другое?
– Именно то, о чем ты подумала, – о браке.
– Тогда слушай. Я была замужем четыре года и не забеременела. Мы оба знаем, что у моего мужа есть сын. Если все это сопоставить… то из этого следует… что я не способна иметь детей.
– И думать об этом не хочу. Четыре года – это не срок. К тому же если дети так много для тебя значат, почему ты снова не вышла замуж?
– Потому что я любила Джона! И не знала, что ты существуешь!
Уолдо понял, что Джо сказала ему больше, чем намеревалась. Подавив улыбку, он обхватил ее поперек груди и прижал спиной к себе.
– Возможно, это покажется странным, – сказал он, – но обзавестись преемником никогда не было для меня предметом мечтаний. К тому же у меня есть наследник – кузен Томас.
– Расскажи это своему отцу. Вряд ли он обрадуется, увидев, что Паллисер-Парк уходит из семьи.
– Томас не чужой нашей семье. Да и как отец об этом узнает?
– О чем?
– О том, что Паллисер-Парк перешел к Томасу. Он не доживет до этого события. При его жизни это произойдет только в том случае, если я, Боже сохрани, умру преждевременно. Хватит о наследниках, Джо. Это просто удобная отговорка. Ты или хочешь жить со мной или нет.
Джо повернулась в кольце рук, чтобы видеть его лицо.
– Не будем спорить. Не станем давать обещаний, которые не сможем выполнить. Мне хорошо и так.
Его внутреннее напряжение вдруг растаяло. Он взял ее лицо в свои ладони.
– Ох, Джо! Какая же ты трусиха. Для того чтобы пожениться, есть только одна причина. Кто-то из нас должен первым назвать ее, и я решил, что это будешь ты.
Слова «Я люблю тебя» повисли в воздухе. Джо вздохнула:
– Ты говоришь загадками.
– Правда? Тогда перестанем разговаривать. Ты желала, чтобы мы были любовниками? Так люби меня.
Джо хотела было возразить, что у нее едва достает сил поднять веки. Но когда его пальцы прошлись по ее телу, волна жара окатила ее, заставляя шумно втянуть воздух в легкие.
– Ты скажешь? – с улыбкой спросил он.
Она закрыла ему рот поцелуем. Но вскоре им стало не до слов, лишь стоны и вздохи нарушали тишину ночи.
Глава 23
Джо казалось, что поиски Хлои зашли в тупик. Кое-какие варианты приходили на ум, но были слишком сомнительными, чтобы действовать в этом направлении. Теперь оставалось только надеяться, что Морден, прочитав в «Эйвон Джорнал», что леди Уэбберли продала свои мемуары влиятельному издателю, запаникует.
Джо все еще сомневалась, что этот ход окажется успешным. Если Морден убил Хлою и избавился от ее тела, то ему нечего бояться. Но Уолдо об этом и слышать не хотел. Мордена, утверждал он, волнует что-то связанное с Хлоей. И если они узнают, что это, то найдут последний приют леди Уэбберли.
Джо нужно было время, чтобы самой все обдумать. В результате она перестала выезжать вместе с Боуманами. Когда они отправлялись на приемы и другие светские увеселения, Джо садилась за свой письменный стол и в очередной раз перечитывала письма и газеты. И всегда натыкалась на неразрешимые загадки. Что произошло с экипажем, который должен был доставить Хлою из Бринзли-Холла в Стратфорд? Где дневник Хлои? Где чемоданы с ее нарядами? Почему ее письмо прибыло в Бринзли-Холл с таким опозданием?
Если бы она могла ответить на эти вопросы, то узнала бы, кто убил Хлою и почему.
Вздохнув, Джо встала и потянулась, расправляя затекшие мышцы. Нужно что-то делать. Она так и не поговорила с леди Бринзли, но не потому, что не хотела или не пыталась этого сделать. Когда бы она ни заезжала на Пиккадилли, ей всегда говорили, что ее светлость не принимает. Джо уже не раз побеседовала с леди Лэнгстон. Рагглз расспросил других гостей того злополучного приема. И что это дало?
Ей не оставалось ничего другого, как снова отправиться к леди Бринзли. А если ее опять «не окажется дома», Джо знала, где ее ждет теплый прием. Леди Лэнгстон всегда рада ее видеть.
Джо совсем забыла о Харпере. Он был ее телохранителем, поэтому, когда она послала лакея за экипажем, чтобы отправиться с визитом, вместо кучера появился Харпер с легкой двухместной коляской, запряженной одной лошадью. Джо надеялась, что ей подадут новый фаэтон леди Фредерики с большими желтыми колесами, запряженный парой белых рысаков, которых знатоки почему-то называют обычно «серыми». Что ж, дареному коню в зубы не смотрят.
Харпер, держа в одной руке вожжи, помог ей сесть.
– Может, старушка Бесс не слишком роскошно выглядит, – сказал он, поглаживая коляску, – но она прочная и устойчивая. Теперь таких не делают. Она не перевернется от порыва ветра или на крутом повороте, как эти модные фаэтоны, на которых нынче все помешались.
По его тону Джо поняла, что Харпер не в восторге от новомодных штучек. Он посмотрел на нее, ожидая комментариев.
И тут ее осенило. Уолдо как-то сказал ей, что первой любовью Харпера были кареты: изготовление, езда, ремонт и реставрация. И. выйдя в отставку, он вместе с другом занялся любимым делом.
– Коляска замечательно выглядит, – с напускным энтузиазмом сказала Джо. – Это вы ее отреставрировали?
Харперу было достаточно даже не слишком искреннего одобрения. Всю недолгую дорогу он без умолку рассказывал, какие улучшения произвел, чтобы сделать старушку Бесс первоклассной коляской.
Все произошло так, как Джо и ожидала. Леди Бринзли не принимала, а леди Лэнгстон тепло встретила ее, хотя служанка весело предупредила, что сейчас не лучшее время для визита. Рабочие в оранжерее проводят замеры для установки новой, усовершенствованной, системы обогрева. Но ее светлость никогда не отказывалась принять гостей.