Ледяной ад - Юрис Юрьевикс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы отвлечь ее от тяжелых мыслей, Джек принялся рассказывать эскимосские легенды, слышанные в детстве, объяснять, как строят снежные мосты, — говорить все, что взбредало на ум. Слушая его вполуха, Хэнли то начинала плакать, то затихала.
Через четыре часа, когда признаки заражения так и не появились, он забрал ее к себе, закутал в одеяло и обнял. Слезы у Хэнли иссякли, однако дрожь все не унималась. Раньше Джесси никогда столь остро не реагировала на вид мертвого тела. Она приложила максимум усилий, чтобы успокоиться и вернуться к работе.
— Джек, я нашла растение-призрак. — Она произнесла эти слова далеко не тем восторженным тоном, с каким обратилась к Ди. Мертвой Ди.
— Растение-призрак?
— Ох, черт, Джек. Я тебе не сказала… Пожалуйста, не злись: я взяла у шамана сумочку. Я хотела посмотреть: вдруг в ней что-нибудь полезное для расследования?
У Джека окаменело лицо.
— И как, посмотрела?
Хэнли потерлась щекой о его плечо.
— Извини, что я так поступила, но работа есть работа. Повар-алеут перевел слова на мешочке. Это рецепт примочек из «растения-призрака». Думаю, именно оно убило всех.
— И ты его нашла? Где?
— В скважине.
— В том, что мы достали из скважины? — удивился Нимит.
— Да. Это водоросль, живущая в западине.
— Но ведь мы притащили с озера целый бак. И никто не заболел…
— Лишь потому, что вы создали для водоросли комфортные условия — без света, без кислорода. У нее не было причины нападать. Водоросль находилась в латентном состоянии.
— Значит, понго ни при чем?
— Абсолютно. Эта разновидность водорослей способна существовать только глубоко под землей и в пресной воде.
Нимит задумался.
— Но послушай, Ди в последнее время не покидала станцию. Получается, что она прошлой ночью бегала на свидание к подопечным Саймона Кинга.
— Или они к ней.
— То есть?
— Помнишь, Койт сказал: «Чем быстрее вы подбираетесь к возбудителю, тем ближе он становится к вам». Но Ди не подбиралась к возбудителю и все-таки столкнулась с ним. Джек, Ди заразили намеренно.
— Боже, не может быть!
— Что мне необходимо выяснить, причем быстро, — это каким образом произошло заражение. Я должна вернуться в лабораторию, Джек. Мне нужна твоя помощь, чтобы перенести… перенести Ди на каталку. Я покажу тебе, как одеться.
— Ну конечно. Я тебя не оставлю.
Когда они оба облачились в защитные костюмы, Хэнли попробовала сосредоточиться на том, что делает в настоящий момент, однако посторонние мысли продолжали терзать сознание. Когда Хэнли вновь склонилась над телом Ди, мозг вообще забастовал. Хэнли пришлось постоять несколько минут, понукая его к работе, заставляя принять свершившийся факт. Никогда еще Хэнли не чувствовала себя такой покинутой. Ни научного зуда, ни благоговения перед великим. Ничего — лишь ощущение невосполнимости потери.
Наконец к Хэнли вернулись внимание и заинтересованность. Вместе с Джеком они упаковали изломанное тело подруги в пластиковый мешок, уложили на каталку и отвезли в импровизированный морг.
Сняв защитные костюмы, Нимит и Хэнли направились к Маккензи. В кабинете, кроме экс-директора, сидели Руденко, русские и Верно, которые пришли скорее найти утешение друг у друга, нежели что-то предпринять.
— Но почему она? — Хэнли тяжело опустилась на стул и потерла усталую спину.
Собравшиеся, за исключением невозмутимого Койта, посмотрели на нее с беспокойством.
Нимит встал позади Хэнли и начал разминать ей мышцы плеч. Это было явное проявление интимной близости, но сейчас Хэнли не заботило, кто что о ней подумает.
Верно попытался утешить ее:
— Не вините себя. Все мы знаем, насколько осмотрительно вы действовали.
Хэнли покачала головой:
— Этого не случилось бы, если бы я…
Руденко хотел сказать что-то успокаивающее, но, похоже, не нашел подходящих слов.
— Доктор Хэнли права, — раздался громкий голос Койта.
Верно возмутился:
— Какая жестокость так говорить! Не слушайте его, Джесси.
— Это не случайность, — продолжил Койт.
Хэнли ошеломленно посмотрела на него.
— Как мог кто-то так с ней поступить?
— Кто-то и не поступал, — с акцентом сказал Койт. — Здесь опасно. Может быть, сейчас вы примете лишние меры предосторожности? Позвольте нам хотя бы иметь при себе оружие?
Маккензи устало махнул рукой, соглашаясь на требование русского.
— Кто мог хотеть смерти Деборе Стинсма? — спросил Верно.
— Никто, — отозвался Койт.
— Тогда вы сами себе противоречите, — заметил Верно. — Говорите, что никто не хотел ее убивать, и при этом требуете «лишних мер» предосторожности!
— Противоречия нет, — хрипло произнесла Хэнли, прижимаясь к Нимиту. — Он хочет сказать, что жертвой должна была стать я.
ГЛАВА 48
— Боже мой! — всплеснул руками Маккензи. — Мы должны принять меры по обеспечению вашей безопасности!
— Нет, — твердо возразил Джек. — Я позабочусь об этом сам. С доктором Хэнли ничего не случится. Обещаю.
— Ну конечно, — неуверенно согласился Маккензи. — С доктором Хэнли ничего не случится. Мы не можем этого позволить.
— Спасибо, Джек, — сказала Хэнли. — Проводи меня до лаборатории.
Они медленно прошли по комплексу куполообразных корпусов. Хэнли остановилась перед коридором, ведущим в лабораторию, набрала полную грудь воздуха и выпустила его длинной тонкой струйкой.
— Как чувствуешь? — спросил Джек.
— Не вполне. Да и ты, похоже. Где тебя потом искать?
— Есть кое-какие дела. Покончу с ними и сразу приду за тобой. — Он нежно поцеловал ее в веки. — Мне так жаль Ди. Больше, чем ты представляешь. Но с тобой ничего не случится. Обещаю.
Хэнли сообщила Исикаве следующее: возбудитель биологического происхождения, кажется, определен; способ передачи — точно антропогенный — пока не установлен.
Мансон, который находился рядом с Исикавой, воспринял новость с раздражением. Он принялся орать на кого-то по телефону, заглушая голос Кима.
— Мы так не договаривались! — твердил Мансон.
Хэнли знала: чем более бессильным он себя чувствует, тем громогласнее становится. Сейчас он орал во всю глотку. Потеряв терпение, Хэнли набила на компьютере послание, уверенная, что начальник, занятый бурной жестикуляцией, его не заметит:
Иси, я отключаюсь. Поговорим в другой раз, когда Мансон заткнется.
Хэнли развернула спальный мешок на полу около рабочего места, легла и свернулась калачиком. «Господи, как я устала!..»
Через несколько часов она проснулась в прекрасном настроении. Потом воспоминание снова камнем навалилось на сердце.
— Добрый день, доктор, — сказал Немеров.
Хэнли вздрогнула:
— Что вы здесь делаете?
— Охраняю вас. — Он присел рядом и устроил винтовку на коленях, чтобы не мешалась.
— Кто велел? — осведомилась Хэнли.
— Ваш босс.
— Мансон?
— Джек Нимит. Он попросил нас перебраться в свободные комнаты напротив вашей, мы будем по очереди охранять вас.
Хэнли ладонями потерла лицо.
— Может, это и неплохая идея.
— Есть какие-нибудь просьбы?
Вместо ответа Хэнли вдруг задрожала.
— Ну, не надо, не надо, — забубнил Немеров, гладя ее по голове, словно свою маленькую дочку.
Ули и Кийоми вышли на работу как обычно. Они приняли дополнительные меры предосторожности: надели двойные перчатки, респираторы и костюмы «Тивек». Хэнли была настолько тронута тем, что они вернулись в лабораторию, что расплакалась. По молчаливому согласию они решили отдать дань памяти Ди, обнаружив возбудителя, отнявшего у нее жизнь.
Хэнли кратко рассказала ассистентам о своих выводах:
— Думаю, виновник находится здесь, в «Трюдо». Это пресноводные водоросли из скважины.
— Почему же они нападают на людей? — спросил Ули.
— Потому что не переносят кислород. Оказавшись в кислородосодержащей среде — крови, легких, — они разрушают ее, чтобы выжить.
— Понятно, — сказал Ули.
— Быть может, волокна в легких — это защита возбудителя? — предположила Кийоми.
— Да! И почему я раньше не сосредоточилась на водорослях? — Хэнли заговорила громче: возбуждение от того, что мозаика начала складываться, временно возобладало над подавленностью из-за смерти Ди. — Каиновая кислота. Сибил сказала мне, что она близка к домоевой кислоте, которая является виновницей в случаях отравления ракообразными. Когда мы исключили трубачей, которыми угощала ученых Тараканова, я пошла по пищевой цепочке вверх — начала искать возбудителя среди птиц и млекопитающих. Мне не пришло в голову спуститься к водорослям.
— Или к тому, откуда они могут брать токсин, — продолжил Ули.
— Точно, — согласилась Хэнли. — Водоросли могут быть резервуаром симбиотического вируса, который поглощает сульфат из воды и высвобождает сульфид водорода.