Толковая Библия. Том 7 - Александр Лопухин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5. И сокрушу затворы Дамаска , bericha - затворы ворот городских, слав. «вере и » . Стоящие далее в ст. 5 географические названия понимают различно. Евр. bigath-aven (рус. долины Авен ; слав. с поля О нова ) некоторые комментаторы считают названием долины между Ливаном и Антиливаном - Келесирии (еl Вiga у арабов), и города на этой долине, впоследствии получившего название Гелиополиса или Баальбека. Предполагают, что город называется у пророка Авеном или Оном по аналогии с египетским Оном (ср. Быт ХLI: 45, 50; XLVI: 20), как город культа солнца, каковой культ, по свидетельству Макробия (Sat. 1, 23) и Лукиана (Dе dea Syra 5), был перенесен из Египта в Келесирию. Другие комментаторы (Юнгеров, Гоонакер) евр. aven понимают в нариц. смысле нечестие ; bigath-aven - долина нечестия. По мнению Гоонакера, Калесирия могла называться долиной нечестия потому, что при вход в нее, у подножия Ермона, существовал культ Ваал-Года - Евр. Beth-Eden (рус. «из дома Еденова» , слав. «от мужей Харраних» ) обыкновенно отождествляют с упоминающимся в летописях Ассурбанипала и Салманассара II Bit-Adini, Арамейским царством, лежавшим по обоим берегам среднего Евфрата. В таком случае слова пророка получают тот смысл, что будет поражена вся область арамеев от Ливана (bigath aven) да Евфрата. Некоторые комментаторы (Юнгеров) понимают однако beth-eden в смысле нариц. «дом веселья», относя это наименование к Дамаску, который отличался красотою местоположения и плодородием земли. Но при понимании bigath-aven и beth-eden в смысле собственных имен лучше выдерживается контекст, и речь получает большую полноту и закругленность. - Держащего скипетр (thonteh) - не наместника, а самостоятельного правителя. - И пойдет народ арамейский в плен в Кир : Арамвяне - потомки Сима, народ, родственный евреям (Быт X: 22–25) местоположение страны Кир неизвестно; его указывают в северной Армении (Баур), к северу от Алеппо (Социн), в Южной Вавилонии (Галеви), в Мидии (Шрадер), между Оронтом в Евфратом (Дилльман).
Исполнение пророчества Амоса об истреблении и пленении сирийцев можно усматривать в факте взятия Дамаска ассирийским царем Феглафелассаром. Феглафалассар разрушил Дамаск, убил царя Дамасского Рецина и переселил жителей в отдаленные области своего царства (4 Цар XVI: 9; Ис VII: 1–10). Вместо слов держащего скипетр - из дома Еденова в слав. с греч. «И посеку племя от мужей Харраних» . Вероятно, LXX евр. thomech ( держащий ) производили от гл. damah истреблять, schevet ( скипетр ) прияли в значении φυλή племя, колено; слова mibbeith eden читали - mibbeith aran и перевели έξ ανδρών Χαρράν. Евр. Kiroh (в Кир) LXX coru причастием от karah звать, называть и перевели сл. επίκλητος, знаменитый; отсюда в слав.: «людие с и рстии нар о читии» .
6. Так говорит Господь: за три преступления Газы и за четыре не пощажу ее, потому что они вывели всех в плен, чтобы предать их Едому.
6–8. В ст. 6–8 пророк возвещает суд Божий над филистимлянами за то, что они уводили пленников и передавали их Едому. Вместо всей земли филистимской пророк называет Газу, один из пяти так наз. царских филистимских городов. Из ст. 6-го не видно, о каких пленниках говорит пророк; неясно, также, считает ли пророк филистимлян виновными в том только, что они продавали в рабство пленников, или и в том, что они и захватывали пленников. Некоторые комментаторы (Юнгеров) полагают, что пророк говорит о пленниках из евреев (ср. ст. 9). Какие именно исторические факты имеет в виду пророк, трудно сказать. Филистимляне нападали на Иерусалим и Иудею при царе Иораме (2 Пар XXI: 16–17), затем при Озии (2 Пар XXVI: 6). Слова пророка могут относиться к этим фактам, а также и к другим, нам неизвестным. Упоминание пророка об Едоме в ст. 6 и 9 показывает, что едомитяне были главными посредниками в торговле рабами. - Вместо слов потому что они вывели всех (schelemah) в плен в слав. с греч. «за еже пленити им пленение Соломоне» . Чтение LXX некоторые комментаторы понимают, как истолкование cт. 6 как попытку определить, о каких пленниках идёт речь: пленение Соломоне - иудеи, подвластные некогда Соломону (блаж. Феодорит), потомки Соломона (блаж. Иероним), жители городов, устроенных Соломоном (Кирилл Ал.). Проще думать, что LXX евр. Schelemah (всех, совершенно) приняли за собственное имя Schelomoh - Соломон.
7. И пошлю огонь в стены Газы, - и пожрет чертоги ее.
8. И истреблю жителей Азота и держащего скипетр в Аскалоне, и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Бог.
8. В числе городов филистимских пророк не упоминает о Гефе, - вероятно, потому, что ко времени Амоса он был завоеван и, может быть, разрушен. - Погибнет остаток Филистимлян - т. е. погибнут все до единого.
9. Так говорит Господь: за три преступления Тирa и за четыре не пощажу его, потому что они передали всех пленных Едому и не вспомнили братского союза.
10. Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его.
9–10. Тиру и финикиянам поставляется в вину продажа в рабство пленников. О каких пленниках идет речь, как и в ст. 6, пророк на указывает. Некоторые (Новак) полагают, что пророк говорит о пленниках финикийских, которые захватывали Тиряне во время нередких, междоусобных войн финикийских городов (ср. «не вспомнили братского союза» ). Большинство толкователей однако же относит слова пророка к продаже пленников иудейских. В этом обвиняет финикиян также пророк Иоиль (III: 6) и Иезекииль (XXVII: 13). Вероятно, Тиряне являлись перекупщиками пленников, уводившихся из израильской земли во время нападения на нее могущественных соседей (ср. 4 Цар X: 32; 3 Цар XIV: 25–26). - И не вспомнили братского союза , если под пленниками разуметь пленников иудейских, то приведенные слова сказаны о братском союзе Едома с Иудой (Быт ХXXIII: 3–15). Понимают их также и как указание на договоры о мире, заключавшиеся между Хирамом и Давидом и Соломоном (2 Цар V: 11; 3 Цар V: 1–12; IX: 12–13). Слово Schelemah (всех пленных) LXX-ю, как и в ст. 6, понято в смысле собственного имени; отсюда в слав. «заключиша пленники Соломони» .
11. Так говорит Господь: за три преступления Едома и за четыре не пощажу его, потому что он преследовал брата своего мечом, подавил чувства родства, свирепствовал постоянно во гневе своем и всегда сохранял ярость свою.
12. И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Восора.
11–12. Едомитяне, родственные евреям по происхождению от брата Иакова - Исава, были всегда непримиримыми врагами иудеев и при всякой возможности обнажали против них меч (Иез XXV: 12; ХXXV: 5; Авд 7–12). За эту вековую вражду к иудеям и угрожает пророк Едомитянам. Какие именно исторические факты разумеет он, трудно сказать. Но несомненно не только после плена Вавилонского, а в древнейшее время много было поводов для проявления вражды Едома к Иуде (ср. 4 Цар VIII: 20 и д. XIV: 7 и д.). Вторая половина ст. 11 в слав. передается: «и растлиша матерь на земли, и восх и ти во свид е ние грозу свою, и устремление свое снабде на победу» . Евр. schicheth rachamim, «поразил внутренности», или в переносном смысле «подавил жалость» LXX поняли буквально и перевели έλυμήνατο μήτραν (Юнгеров), «растлил чрево», что позже было исправлено в έλυμήνατο μητέρα (слав. «растлиша матерь» ) и пояснено добавлением слов επί γής, на земли . - Свирепствовал постоянно во гневе, своем , с евр. «терзал постоянно гнев его»; евр. taraph LXX приняли в значении «похищать», laed - «постоянно» пунктировано как leed - и передано είς μαρτύριον; аро - гнев его, передано φρίκην αύτού, «грозу его». Отсюда в слав. «и восх и ти во свид е ние грозу свою» . - И всегда сохранял ярость свою : у LXX καί τό 'όρμημα αύτού έφύλαξεν είς νίκος, слав. «и устремление свое (евр. ebratho = ярость его) снабде (евр. schemarah) на победу (nezach от арам, nazach побеждать). Церковные учители Кирилл Ал. и блаж. Феодорит слова греч. текста толкуют в том смысле, что Едомляне, потомки Исава, враждуя с потомками Иакова, этим терзали общую мать Исава и Иакова - Ревекку.
12. Феман (= страна Юга) область Идумеи, противоположная Дедану (Иез XXV: 15); по свидетельству блаж. Иеронима (в Ономаст.), Фаманом называлась также крепость Феман, отстоявшая на 5 миль от города Петры и служившая местопребыванием римского гарнизона. Восора , неоднократно упоминаемый в Библии (1 Пар I: 44; Исх ХXXIV: 6; LXIII: 1; Иер XLIX: 13, 22) идумейский город, расположенный, как думают, на месте нынешней деревни Ель-Бусеире, к ю.-з. от Мертвого моря. Бедственное положение, о котором возвещает пророк, едомитяне переживали неоднократно во время нашествия ассириян и вавилонян и других народов (Ис XI: 33; XXI: 11–17; Иер XLIX: 7–22).
13. Так говорит Господь: за три преступления сынов Аммоновых и за четыре не пощажу их, потому что они рассекали беременных в Галааде, чтобы расширить пределы свои.
13–15. Возвещение суда Аммонитянам. По слову пророка, их постигнет наказание за жестокость, проявленную в Галааде. О проявлениях крайней жестокости в форме рассечения беременных Библия говорит и в других местах (4 Цар XV: 16; VIII: 12; Ис XIII: 16; Наум III: 10; Ос XIV: 1). Какие именно факты имеет в виду пророк, неизвестно.