Интимный дневник гейши - Лора Роулэнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Помогите! — захрипела она.
Прикрыв рукавом лицо, Сано слепо побрел на ее голос. Свет ламп с трудом пробивался сквозь клубы дыма. Почуяв опасность, Сано резко присел, и меч Молнии, сверкнув из дыма, просвистел у него над головой. Глициния снова взмолилась о помощи, Молния вторил проклятиями и кашлем. Размытые фигуры тенями метались в дыму, меч свистнул совсем рядом. Сано упал на пол и откатился в сторону. Глициния закричала от боли.
Раздался громкий треск — это детективы топорами высаживали ставни на окнах. Когда свежий воздух развеял дым, Сано поднялся на ноги в центре комнаты и увидел, как Молния, кашляя и задыхаясь, метнулся к двери как раз в тот момент, когда в ней появились детективы с мечами в руках. Молния врезался в толпу штурмующих, бешено вертя мечом в отчаянной попытке прорваться или погибнуть. Сано прыгнул на бандита и обхватил его за колени. Молния грохнулся на пол. Детективы бросились на него и вырвали из рук меч. Он боролся, рыча как загнанный в угол зверь.
— С вами все в порядке? — подбежал Хирата.
Сано кивнул, тяжело дыша и откашливаясь.
— Где Глициния? — спросил он и услышал стон.
Опираясь на локоть, она тихонько ползла к двери. Ее лицо было перекошено от боли. Ноги, по которым пришелся удар Молнии, сочились кровью. Жалость пересилила отвращение, и Сано с Хиратой подошли к ней. Увидев их, Глициния напряглась в последней тщетной попытке обрести свободу. Затем она уронила голову и в отчаянии зарыдала.
35
— Хирата-сан! — Мидори выбежала на веранду женской половины замка Эдо, когда он спешил к ней по тропинке. В своем красном шелковом кимоно она казалась нежным цветком в холодном, пасмурном и увядшем саду. — Что случилось?
— Молнию осудили за убийство правителя Мицуёси и избиение проститутки, повлекшее ее смерть, — сообщил Хирата, довольный, что наконец-то принес ей хорошие новости. С момента поимки бандита прошло два дня, и Хирата вернулся с процесса, который вел судья Уэда. — Глицинию осудили за соучастие в убийстве и измене.
Он поднялся на веранду, и пока описывал события, предшествовавшие суду, Мидори в благоговении смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Что будет с Глицинией и Молнией? — спросила она.
— Их уже увели на место казни, — ответил Хирата. — Их головы выставят у моста Нихонбаси в назидание тем, кто готов встать на преступный путь. — Закон Токугавы безжалостно воздал парочке за тяжкие преступления.
— Тебе больше ничто не грозит? — взволнованно спросила Мидори.
— Все хорошо. Сёсакан-сама оправдан. Мы встречались с сёгуном. Его превосходительство извинился за то, что сомневался в Сано-сан, и с удовольствием вернул ему свое расположение. Нам больше ничто не угрожает. — Хирата облегченно вздохнул.
— Я так счастлива! — Мидори улыбалась, ее глаза сияли. — Это все твоя идея с дымовой бомбой!
Такую бомбу некогда применили против них с Сано в Табачных рядах. Хирата гордился собственной сообразительностью и радовался, что Сано понял его намек и выманил Молнию на первый этаж, где его можно было взять. Тут Мидори понурилась и горестно вздохнула.
— Но мы ни на шаг не приблизились к свадьбе…
— Еще как приблизились! — отозвался Хирата; признания по делу об убийстве неожиданно решили их проблемы. — Собирайся. Мы едем в город. Я все объясню по дороге.
Вскоре Хирата и отряд детективов сидели в чайном домике в Нихонбаси. Правитель Ниу вошел со своими охранниками и главным вассалом Окитой.
— Приветствую вас, — поклонился Хирата отцу Мидори. — Спасибо, что пришли.
— В вашем приглашении написано, что вы готовы обсудить условия капитуляции. — Правитель Ниу высокомерно оглядел Хирату. — Значит ли это, что вы поумнели?
— Конечно, значит, — вежливо ответил тот.
Правитель Ниу и его люди расселись по местам. Хирата кивнул служанке, которая бросилась разливать всем саке.
— Настало время признать, что ваша кампания против меня бессмысленна, — сказал Ниу.
— Ваш клан намного сильнее моего, — отозвался Хирата, изображая покорность. — А вы слишком мудры, чтобы я мог победить вас хитростью.
Даймё просто распирало от удовольствия.
— Вы правы.
— Особенно умно вы поступили, написав те листки о госпоже Глицинии и ее любовнике с Хоккайдо, а потом наняв «присяжного коня», чтобы он продал их мне в качестве пропавшего интимного дневника…
Хирата и Сано проследили оставшуюся в расследовании ниточку, выведшую их на правителя Ниу. Когда госпожа Глициния призналась, что является автором дневника, который едва не выставил Сано убийцей правителя Мицуёси, они поняли, что второй экземпляр является фальшивкой. Хирата припомнил, что странички попали ему прямо в руки, и, как он догадался, не случайно. Именно он должен был получить подделку и заняться содержавшимися в ней фальшивыми уликами. А Хирата знал только одного человека, который ненавидит его настолько, чтобы направить по ложному следу и погубить.
Правитель Ниу от души расхохотался:
— Я заставил вас бегать по всему городу в поисках несуществующего человека!
— Значит, вы признаете, что выдумали эту историю? — Хирате требовалось безусловное подтверждение даймё, чтобы воспользоваться его обманом в своих целях. — И вы вручили эти странички Горобэю, приказав передать их мне и обмануть относительно того, где он их взял?
— О да! — Гордая улыбка приподняла левую сторону рта правителя Ниу. — Здорово я над вами подшутил!
— А я на это купился. — Хирата спрятал радость, притворившись расстроенным. Когда он рассказал Мидори, что натворил ее отец, она ужаснулась, но Хирата объяснил ей, какую уникальную возможность, не желая того, дал им в руки правитель Ниу. — Думаю, вы хотели, чтобы я был обесчещен и казнен.
Правитель Ниу самодовольно кивнул.
— Моя дочь не смогла бы выйти замуж за мертвеца. Услышав, что сёсакан-сама раскрыл дело, несмотря на мои старания, я стал планировать другие способы расправиться с вами. Но раз уж вы решили капитулировать, я сохраню вам жизнь.
— Нет, — возразил Хирата. — Это я сохраню вашу жизнь, и капитулировать придется вам.
Нахмурившись от удивления и смятения, правитель Ниу вскинул голову.
— Что за чушь вы несете?
— Мидори-сан! — позвал Хирата.
Она появилась, нерешительная и испуганная, из задней части чайного домика. Хирата взял ее за руку, и она опустилась на колени рядом с ним.
— Что здесь происходит? — Ниу в ярости вскочил на ноги и обратился к дочери: — Я приказал тебе держаться от него подальше! Прочь отсюда!
Хирата крепко сжал руку Мидори.
— Мы должны обсудить условия вашей капитуляции.
— Ни за что!
— Вы только что признались, что подбросили фальшивые улики в расследование сёсакана-самы, — сказал Хирата. — Это саботаж действий сёгуна по отправлению правосудия в отношении убийцы своего наследника.
Ниу в шоке застыл, его кривое лицо побледнело: он явно не думал о своем замысле в таком свете.
— Если я расскажу его превосходительству, что вы натворили, — продолжал Хирата, — он конфискует ваши земли и лишит титула. Вы потеряете своих вассалов, крестьян и богатство. Ваша семья будет жить в бедности. Я женюсь на Мидори, и вы не сможете помешать мне.
— Ты обжулил меня! — яростно проревел Ниу, осознав происшествие.
— Что посеешь, то и пожнешь, — сказал Хирата, не испытывая к даймё ни малейшей жалости. Мидори тихонько заскулила. — Но я не хочу губить отца женщины, которую люблю. И я не стану этого делать… если вы согласитесь на сделку.
— Я не опущусь до сделки с такими, как ты! — Правитель Ниу трясся от возмущения, его лицо подергивалось.
Хирата остался невозмутимым.
— Вы пойдете к моему отцу, извинитесь за нанесенные ему оскорбления и поклянетесь честью, что заключите союз с нашим кланом. Затем вы дадите согласие на брак между мной и Мидори-сан.
— Нет! — крикнул правитель Ниу и, сжав кулаки, двинулся на Хирату.
— В обмен на это я забуду о ваших преступных деяниях, — торопливо добавил тот. — Сёгун никогда о них не узнает.
— Я убью тебя!
Правитель Ниу схватился за меч, но стражники удержали его. Он вырывался, изрыгая проклятия, но тут Окита обратился к нему:
— Я советую вам принять его условия. Рука вашей дочери — лишь скромная плата за сохранение положения и владений.
— Я не стану терять лицо, склонившись перед ним!
Однако Хирата почувствовал, что даймё постепенно отходит, слабеет.
— Духи ваших предков не похвалят вас за то, что вы пренебрегаете их наследием, — сказал он.
Даймё, сделав последнее усилие, вырвался из рук своих людей и упал на колени.
— Согласен, — злобно пробормотал он, потрясенный собственным поражением.