Лебединая песня - Джон Голсуорси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29
Добиньи Шарль (1817–1878) — французский пейзажист-барбизонец.
30
Ватто Антуан (1684–1721) — французский художник, выдающийся мастер так называемого «галантного» жанра.
31
В Аскоте ежегодно в июне месяце на скачках разыгрываются большие призы, в том числе «Золотой кубок», заезд на 2,5 мили (4 км).
32
Гудвудские скачки происходят в июле.
33
Город-курорт на южном побережье Англии.
34
Гравюры английского художника-сатирика Хогарта (1697–1764).
35
Книга Черри-Гаррарда об антарктической экспедиции 1910–1913 гг.
36
Морланд Джордж (1763–1804) — английский художник, писавший главным образом сельские виды и домашних животных.
37
Блейк Уильям (1757–1827) — английский поэт и художник, представитель раннего романтизма.
38
По евангельской легенде, Христос исцелил бесноватых в стране Гадара, а бесов вселил в свиней, после чего все свиньи бросились с обрыва в море.
39
Милле Жан-Франсуа (1814–1875) — французский художник-реалист, отобразивший в своих произведениях жизнь французского крестьянства.
40
Имеется в виду фонтан с фигурой из позеленевшей бронзы, изображающей, согласно античной мифологии, жену фиванского царя Амфиона Ниобею, мать двенадцати детей, которая за насмешку над богиней Лето, имевшей всего двух детей, лишилась всех своих детей и была превращена в скалу, источающую слезы.
41
«Синие книги» — парламентские или правительственные отчеты.
42
Мурильо (1618–1682), Веласкес (1599–1660) — испанские художники.
43
Патер Жан-Батист-Жозеф (1695–1736) — французский художник.
44
Вильгельм Руфус — английский король Вильгельм II по прозвищу Руфус, или Рыжий (1087–1100).
45
Замок Эрендл — старинный замок в графстве Сэссекс, основанный в X в.
46
Madame Vigée le Brun — здесь: в платье времен Наполеона, в котором изображена на автопортрете известная французская художница Виже ле Брен (1755–1842).
47
Донкастер — город, где в сентябре разыгрывается один из больших призов скакового сезона.
48
Имеется в виду портрет папы римского Юлия II.
49
Имеется в виду стихотворение Лонгфелло «Псалом жизни», в котором есть строка: «Жизнь не грезы! Жизнь есть подвиг!» (Перевод И. Бунина.)
50
Лич Джон (1817–1864) — английский карикатурист, сотрудник журнала «Панч», рисовальщик-иллюстратор; известен также своими гравюрами по дереву.
51
Пальмерстон
52
Речь идет о романах английского писателя XIX в. Антони Троллопа, в которых описывается главным образом провинциальная жизнь с ее ограниченными интересами и понятиями.
53
Согласно библейской легенде, Иаков, сын Исаака, полюбивший красавицу Рахиль, должен был отслужить семь лет ее отцу, прежде чем ему было позволено взять ее себе в жены.
54
«Ты послал источники в долины…» и далее даны отдельные строки из библейских псалмов царя Давида.
55
Речь идет о книге Вазари (1511–1574) «Жизнь знаменитых художников, архитекторов и скульпторов».
56
Дэвид Кокс (1809–1885) — английский художник.
57
Стивенс Альфред (1828–1906) — бельгийский художник.
58
Коро Камиль (1796–1875) — французский художник, известный главным образом своими лирическими пейзажами.
59
Моне Клод (1840–1926) — французский художник-импрессионист.
60
Дега Эдгар (1834–1917) — французский живописец и рисовальщик, импрессионист.
61
Бонингтон Ричард (1802–1828) — английский художник-пейзажист, известный своими акварелями.
62
Гарпиньи (1819–1916) — французский пейзажист, акварелист.
63
Сислей Альфред (1840–1899) — французский живописец, импрессионист, известный своими пейзажами.
64
Домье Оноре (1808–1879) — выдающийся французский рисовальщик, карикатурист и живописец реалистического направления.
65
Якоб Мэрис (1837–1899) — голландский художник, старший из братьев Мэрис, известный своими пейзажами и жанровыми картинами.
66
Имеется в виду убийство австрийского эрцгерцога Франца-Фердинанда в Сараеве 28 июня 1914 г., послужившее поводом для начала первой мировой войны.