Лоскутки - Ульяна Каршева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они шли по громадной галерее, и Гарм с самого начала объяснял Эле, заворожённой картинами и скульптурами, кто есть кто на портретах.
Её так поразило, что он знает своих родственников, начиная с таких далёких предков, что она не удержалась и принялась расспрашивать обо всём подряд, начиная с особенностей одежды и заканчивая фоном в портретах, очень необычным для неё: чаще всего художники писали представителей рода Олсандэйров на фоне именно дома, который постепенно изменялся, добавляя в свои очертания башенки и пристрои…
Увлечённый её интересом, Гарм временами влезал в такие дебри своей родословной, что сам порой осекался и, смеясь, просил девушку останавливать его, если он начнёт слишком подробно говорить о том, что ей может быть не очень интересно.
А потом опомнился.
- Мы здесь уже целый час… - охнул он, глядя на напольные часы. – Ты, наверное, голодна, Эля. Идём в мои комнаты. У меня всегда там есть что-нибудь для перекуса между совместными обедами с дедом.
- А иллюзия? – встревоженно напомнила Эля, хотя его предложение ей очень даже понравилось: всё-таки почти час на дороге и такое потрясение от встречи с оборотнями на машине. Как только он упомянул о перекусе, она сразу почувствовала, как голодна.
- Она пропадёт через полчаса. Охранники поймут, что я снова их надул, и тогда я выгляну из окна. Они смотрят в окно моих комнат в первую очередь, когда понимают, что я… поиграл с ними. Идём. Сначала поедим, а потом посмотрим мои альбомы.
Снова взявшись за руки, они покинули галерею.
Когда высокие и тяжёлые двери закрылись за ними, открылась одна из незаметных дверей в стене дома. Седовласый старик выступил вперёд и надолго застыл, глядя на входную дверь галереи и не замечая, как плачет. То, что он наблюдал в небольшую горизонтальную щель, болью и счастьем пронизало его сердце: внук держал за руку светловолосую девочку, и неведомая прозрачная сила, перетекающая от ладошки этой девочки, вливалась в магическое пространство Гарма, медленно, но верно уничтожая чёрные линии, указывающие на демоническую сущность полукровки…
… Кристофер повернулся к Демире и сообщил:
- Мы проехали всю дорогу от вашего поместья до поместья Олсандэйров. Дорога пуста. Что дальше? – Поскольку она была растерянна, он договорил: - Может, ты ещё раз посмотришь, где сейчас твоя младшая сестра?
- Что? – в первый момент не поняла Демира – и спустя секунды насупилась. – Как я должна посмотреть, где она?
- Не знаю, - ответил Кристофер. – Но ведь ты как-то узнала, что она сбежала из поместья. Почему бы тебе не узнать то же самое и сейчас?
Демира сердито отвернулась от него. Переполошила всех и ничего не добилась. Ну, Элька, попадись только под горячую руку!
- Демира… - необычно мягко сказал Кристофер. – Считывать с магического пространства меня учили с малых лет. Это специализация нас – Бринэйннов. Едва только ты появилась в нашей группе, я сразу обратил внимание на твои линии. Я знаю, что у тебя есть пока хаотическое, не совсем упорядоченное свойство прорицать.
- А ещё что есть? – мрачно спросила Демира. – По-моему, ты сейчас мне мозги пудришь.
- Я не знаю этого выражения, - улыбнулся Кристофер. – Но да, есть среди твоих линий ещё парочка, которая очень меня интересует. Однако сейчас мне больше интересно именно свойство прорицания, поскольку мы напрасно ездим по этой дороге. Итак, не хочешь ли ты посмотреть, где твоя сестра?
Прикинув, что Элька, устав, может сейчас сидеть где-нибудь, Демира представила её фигурку отдыхающей, привычно добавила впечатление прикосновения к своим пальцам Гарма… И словно кто-то подправил её воображение: Эля не просто сидела – она склонилась над какой-то огромной книгой, а рядом… Демира беспомощно взглянула на Кристофера:
- Она дошла до поместья Гарма и сейчас сидит рядом с ним, рассматривает книгу.
- А… что делает Гарм? – ошеломлённо спросил Кристофер.
- Он сидит рядом, за столиком. И у него на коленях тоже большая такая книга, как будто он собирается показать Эле и её. Я не понимаю… Он… Как будто принимает её, как… гостью!
Глава 17
Сначала, открыв рот и хлопая глазами, Эля обошла апартаменты Гарма, а он шёл рядом и объяснял всё, что она не понимала.
Потом увёл к столику, на котором стоял кувшин с чашками и большая салатница (так решила Элька) с плотной крышкой. Внутри салатницы оказалась гора песочного печенья с орехами. А в кувшине был какой-то густой и сладковатый напиток.
Потом он показал ей свои альбомы, и она сидела – только ахала на его рисунки.
А потом он вдруг заулыбался и засмеялся, глядя на неё.
- В моих апартаментах есть тайная дверца в комнату, в которой можно увидеть много удивительных сокровищ. Хочешь посмотреть?
- Хочу! – обрадовалась Эля. Стороной она подумала, что забыла о времени, что её могут хватиться в поместье Дэланеев. Что раньше она о себе думала – она серьёзная и рациональная. Всё покатилось с горки желания погрузиться в сказку, которую так легко предложил Гарм! И она, Элька, оказалась страшно легкомысленной!
Через полчаса, после того как он показал ей ту таинственную дверцу, Эля застегнула последнюю пуговицу на лифе старинного платья, проверила, как там волосы, накрученные в подобие старинной причёски и закреплённые гребнем, сверкающим разноцветными камешками. Она в последний раз посмотрела в зеркало и, приподнявшись на цыпочках, позвала:
- Гарм! Ты готов?
- Готов! – отозвался он. – На счёт «три»? Раз, два, три!
И они одновременно выступили из-за своих ширм, чтобы ахнуть при виде друг друга!
Она слегка развела руки в стороны, побаиваясь, как бы не помять роскошное платье с пышными юбками. Плечи ещё за ширмой её показались слишком открытыми, и Эля накинула на них тончайший, но широкий палантин. От платья, глубоко фиолетового цвета, он отличался бледно-розовым цветом, и у Гарма, кажется, привиде именно этого сочетания вырвался восторженный вздох.
А вот он вышел в чёрном костюме, верхние пуговицы камзола расстёгнуты – и шею облегала манишка белой рубахи.
- Леди Эльмира… - Гарм, чуть не смеясь, подошёл к ней и предложил руку. – Вы разрешите прогулять вас по галерее? – играя учтивого кавалера, спросил он.
- Ах, лорд Олсандэйр, я буду вам весьма благодарна, - томно