Русские сказки - Народные сказки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как не так, пойду я за тебя, за долговязого: на тебе и платье короткое, и сам ты пешком гуляешь, скупо живешь, меня на гнезде с голоду уморишь!
Слова эти показались Журавлю обидными. Молча он повернул, да и пошел домой: тяп да тяп, тяп да тяп.
Цапля, сидючи дома, пораздумалась: «А что ж, и вправду, для чего я ему отказала, нешто мне лучше жить одной? Он хорошего роду, зовут его щегольком, ходит с хохолком; пойду к нему доброе слово перемолвить».
Пошла Цапля, а путь по болоту не близок: то одну ногу увязит, то другую. Одну вытащит — другую увязит. Крылышко вытащит — клюв засадит; ну пришла и говорит:
— Журавль, я иду за тебя!
— Нет, Цапля, — говорит ей Журавль, — уж я раздумал, не хочу на тебе жениться. Иди туда, откуда пришла!
Стыдно стало Цапле, закрылась она крылышком и пошла к своей кочке; а Журавль, глядя за нею, пожалел, что отказал; вот он выскочил из гнезда, и пошел следом за нею болото месить. Приходит и говорит:
— Ну, так уж быть, Цапля, я беру тебя за себя.
А Цапля сидит сердитая-пресердитая и говорить с Журавлем не хочет.
— Слышь, сударыня-Цапля, я беру тебя за себя, — повторил Журавль.
— Ты берешь, да я не иду, — ответила она.
Нечего делать, пошел опять Журавль домой. «Этакая нравная, — подумал он, — теперь ни за что не возьму ее!»
Уселся Журавль в траве и глядеть не хочет в ту сторону, где Цапля живет. А та опять передумала: «Лучше жить вдвоем, чем одной. Пойду помирюсь с ним и выйду за него».
Вот и пошла опять ковылять по болоту. Путь до Журавля долог, болото вязко: то одну ножку увязит, то другую. Крылышко вытащит — клюв засадит; насилу добралась до журавлиного гнезда и говорит:
— Журонька, послушай-ка, так и быть, я иду за тебя!
А Журавль ей в ответ:
— Нейдет Федора за Егора, а и пошла бы Федора за Егора, да Егор не берет.
Сказав такие слова, Журавль отвернулся. Цапля ушла.
Думал, думал Журавль да опять пожалел, для чего было ему не согласиться взять за себя Цаплю, пока та сама хотела; встал скорехонько и пошел опять по болоту: тяп, тяп ногами, а ноги да хвост так и вязнут; вот упрется он клювом, хвост вытащит — клюв увязнет, а клюв вытащит — хвост увязнет.
Вот так-то и по сию пору ходят они друг за дружкой; дорожку проторили, а пива не сварили.
Кот и Лиса
ил-был мужик; у него был кот, только такой шкодливый, что беда. Надоел он мужику. Вот мужик думал-думал, взял кота, посадил в мешок, завязал и понес в лес. Принес и бросил его в лесу; пускай пропадет. Кот ходил-ходил и набрел на избушку, в которой лесник жил. Залез на чердак и полеживает себе, а захочет есть — пойдет по лесу птичек да мышей ловить, наестся досыта и опять на чердак, и горя ему мало.
Вот однажды пошел кот гулять, а навстречу ему лиса. Увидала кота и дивится:
«Сколько лет живу в лесу, а такого зверя не видала».
Поклонилась коту и спрашивает:
— Скажись, добрый молодец, кто ты таков, каким случаем сюда зашел и как тебя по имени величать?
А кот вскинул шерсть свою и говорит:
— Я из сибирских лесов прислан к вам бурмистром, а зовут меня Котофей Иванович.
— Ах, Котофей Иванович, — говорит лиса, — не знала про тебя, не ведала, ну, пойдем же ко мне в гости.
Кот пошел к лисице; она привела его в свою нору и стала потчевать разной дичью, а сама выспрашивает:
— Что, Котофей Иванович, женат ты или холостой?
— Холостой, — говорит кот.
— И я, лисица-девица, возьми меня замуж.
Кот согласился, и начался у них пир да веселье.
На другой день отправилась лиса добывать припасов, чтобы было чем с молодым мужем жить, а кот остался дома. Бежит лиса, а навстречу ей попадается волк, и начал с ней заигрывать.
— Где ты, кума, пропадала, мы все норы обыскали, а тебя не видали.
— Пусти, дурак, что заигрываешь, я прежде была лисица-девица, а теперь замужняя жена.
— За кого ты вышла, Елизавета Ивановна?
— Разве ты не слыхал, что к нам из сибирских лесов прислан бурмистр Котофей Иванович? Я теперь бурмистрова жена.
— Нет, не слыхал, Елизавета Ивановна. Как бы на него посмотреть?
— У, Котофей Иванович у меня такой сердитый: коли кто не по нем, сейчас съест. Ты смотри, приготовь барана да принесли к нему на поклон: барана-то положи, а сам схоронись, чтобы он тебя не увидел, а то, брат, туго придется.
Волк побежал за бараном.
Идет лиса, а навстречу ей медведь, и стал с ней заигрывать.
— Что ты, дурак, косолапый Мишка, трогаешь меня? Я прежде, была лисица-девица, а теперь замужняя жена.
— За кого же ты, Елизавета Ивановна, вышла?
— А который прислан к нам из сибирских лесов бурмистром, зовут Котофей Иванович, — за него и вышла.
— Нельзя ли посмотреть его, Елизавета Ивановна?
— У, Котофей Иванович, у меня такой сердитый; коли кто не по нем, сейчас съест. Ты ступай, приготовь быка да принеси ему на поклон; волк барана хочет принести. Да смотри, быка-то положи, а сам схоронись, чтобы Котофей Иванович тебя не увидел, а то, брат, туго придется.
Медведь потащился за быком.
Принес волк барана, ободрал шкуру и стоит в раздумье. Смотрит — медведь лезет с быком.
— Здравствуй, брат Михаил Иванович!
— Здравствуй, брат Левон. Что, не видал лисицы с мужем?
— Нет, брат, давно дожидаю.
— Ступай, зови.
— Нет, не пойду, Михаил Иванович. Сам иди, ты посмелей меня.
— Нет, брат Левон, и я не пойду.
Вдруг, откуда ни возьмись, бежит заяц. Медведь как крикнет на него:
— Поди-ка сюда, косой черт!
Заяц испугался, прибежал:
— Ну, что, косой пострел, знаешь, где живет лиса?
— Знаю, Михаил Иванович.
— Ступай же скорее да скажи ей, что Михаил Иванович с братом Левоном Ивановичем давно уже готовы, ждут тебя-де с мужем, хотят поклониться бараном да быком.
Заяц пустился