Моя капризная леди (СИ) - Мелевич Яна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, МакГиннес, — лэрд Грант сжал переносицу и прикрыл глаза. — Но остальным плевать на права нелюдей. Абернети купил бумажную фабрику и нагло использует труд мигрантов, платя им гроши и создавая невыносимые условия. Андерсоны имеют долю в Вест-Форской компании, которая занимается перевозкой рабов через океан в Исхелию. Блэр совсем недавно устроил пожар на своей территории, чтобы выселить из деревьев дриад, а молодой наследник Каннингема приказал забить до смерти беременную гномку за одну жалкую украденную ложку.
Я сглотнула горькую слюну и опустила глаза на пальцы в перчатках. В салоне повисло гробовое молчание, даже глупая упырекурица на коленях Эйлы помалкивала. Хотя всю поездку раздражала своим квеканьем из-за каждой ямки и кочки. Услышанное меня не удивило, однако неприятное чувство заставило испытать неприязнь к этим незнакомым людям.
Неужели они правда настолько не считались с волшебными существами? С теми, кто всегда помогал им и облегчал им жизнь.
— Есть еще Эмброус МакДональд, Дилан Робертсон, Стивен Дандас, Бэзил Юинг. Они могут проголосовать. И тогда перевес будет в нашу пользу, — упрямо качнул головой МакГиннес. — Даже Джереми Монтгомери, хоть он почти никогда не участвует в дебатах.
— Ну, допустим, Юинга придется покупать, — поморщился Грант и потер лоб. — Дорого. Его старший брат перед смертью промотал почти все состояние, потому у Бэзила проблемы похлеще твоих. Деньги-то есть?
— А совесть нынче имеет ценник? — вскинул брови Терлак.
На что Дункан усмехнулся.
— Иногда мне кажется, что в тебе умер рыцарь круглого стола короля Артура, — пробормотал он.
Наша машина остановилась у здания бывшего королевского парламента Шангрии. Именно здесь собирался конклав для обсуждения вопросов внутренней политики. Мы на секунду столкнулись взглядом с Терлаком, и я потянулась к нему, быстро сжав пальцы в качестве поддержки.
— Удачи, — шепнула одними губами.
— Не отходи от Рэнальфа, хорошо? — попросил МакГиннес и сурово покосился на младшего брата. — Попробуй только кого-нибудь потерять!
— Чего пристал, я же не Гордон, — пробурчал тот.
— Нет, ты хуже! Надо было отхлестать тебя за сеновал и девчонку Синклеров, — цыкнул в ответ Терлак, открывая дверцу и выбираясь наружу.
— МакГиннес! — зашипела уже я и взглядом показала на заинтересованных девочек.
— Да, Терлак. Нелегко с бабами жить, а? — хохотнул Грант и быстро сбежал, пока никто не его ударил.
[1] Отсылка к уэст-портским убийствам. Серия из 16 убийств, совершённых с ноября 1827 по 31 октября 1828 года в окрестностях улицы Уэст-Порт в Эдинбурге ирландскими иммигрантами Уильямом Бёрком и Уильямом Хэром. Бёрк и Хэр продавали трупы своих жертв в качестве материала для препарирования известному шотландскому хирургу, анатому и зоологу Роберту Ноксу — ведущему преподавателю частных анатомических курсов Барклая, пользовавшихся популярностью у студентов медицинской школы Эдинбургского университета.
Глава 44
Мимо нас, выпуская пар из специальной трубы, прокатился почтовый дилижанс. Кабина медленно покачивалась, пока седовласый гном пытался справиться с несложным механизмом управления. Он переключал рычаги, подпрыгивал на скамье спереди, а машина тарахтела и дергалась, будто мотору не хватало мощности для развития скорости. Из-за этого водитель дилижанса чуть не наехал на старушку и двух маленьких эльфов с обувными щетками в руках. А ведь еще секунду назад они спорили, кто первый будет чистить ботинки вон того джентльмена в черном цилиндре.
— Дигги, дрыгловы козявки тебя забери, ты можешь ехать не как пьяная кляча по кварталу розовых шаров после десяти матросов?! — из окна со стороны пассажирского места выглянул недовольный, носатый гоблин.
Он поправил на голове потрепанную шляпу и нахмурился, поймав на себе несколько заинтересованных взглядов. На зеленоватой коже отчетливо проступили красные пятна, особенно когда гоблин заметил нашу честную компанию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Тута светские цыпочки, Рольф, чего разорался. Не по трущобам катим, — огрызнулся в ответ его приятель Дигги.
— Ай, завали угольную шахту. Перед леди стыдно, — ощетинился гоблин.
Меган тихо прыснула, а я кивнула близняшкам и Эйле, чтобы закрыли уши. И не зря, поскольку машина окончательно заглохла и изо рта гнома вырвался такой нечитаемый поток ругательств, что впору было пополнять словарный запас для следующего призыва. Даже Рэнальф открыл рот, впитывая каждое слово с невероятным восторгом в глазах.
Одна из спиц треснула, дилижанс накренился, и колесо отлетело в сторону. Несколько автомобилей чуть не столкнулись друг с другом, кто-то принялся истошно звать на помощь. Наверное, весело было только эльфам-чистильщикам. Они с восторгом смотрели на образовавшийся вокруг хаос и подергивали острыми ушками, торчащими из-за светлых кудрей, пока другие люди и нелюди пытались успокоить напуганных пассажиров одной из машин.
— Все, приехали, — буркнул Рольф и хлопнул дверцей. — Наверное, кристалл забыл перезарядить, пьянь шахтовая. Старик Гарри нас убьет.
— Сам ты червь пещерный, — обиделся на приятеля гном, затем с такой тоской покосился на отлетевшее колеса, что мне стало его жаль. — Ну и кто пойдет к старику?
— Нас опять уволят.
— Уволят.
— И выходное пособие не дадут.
— Не дадут... — эхом повторил Дигги.
Я задумчиво проводила странную парочку взглядом и непроизвольно сжала в руках саквояж. Всего-то нужно перейти на другую сторону улицы и зайти в отделение почты Эйдборга, дабы отправить послание Далии. Только я почему-то медлила, пока мои спутники приходили в себя и дружно успокаивали упырекурицу Эйлы. Мерзкое, пернатое чудовище беспрестанно квекало, расправляло крылья и раздирало когтями шерстяную накидки, словно пыталось оторвать сестре Терлака руку.
— Зачем ты взяла это уродливое существо с собой? — возмутился Рэнальф в который раз. Без пристального внимания со стороны лэрда Гранта и старшего брата он чувствовал себя в несколько раз уютнее, потому принял роль главного в нашей компании.
— Сам ты уродливый, — огрызнулась Эйла в ответ, принимаясь гладить по встрепанным перьям упырекурицу. — Мия не виновата, что эти почтовые работники устроили аварию.
— Мия? Ты дала имя будущему ужину?!
— Никто не посмеет приготовить мою питомицу!
Кажется, сегодня Меган веселилась от души. Она задрала голову и громко расхохоталась, игнорируя всякие нормы приличия вместе с недовольными взглядами прохожих. Стерла рукой в перчатке выступившие слезы, поправила юбку синего платья под накидкой и посмотрела на меня.
С ними довольно весело, да?
— Это они еще лягушек не оживляли, — задумчиво пробормотала я, кивнув на заинтересованных близняшек.
Девочки давно забыли про аварию и прилипли носами к витрине кондитерской. Шоколадные яйца с деревянной игрушкой дракона, который умел расправлять крылья, их явно интересовали больше. Ничто в мире не могло оторвать их от воздушных пирожных с причудливыми фигурками мифических существ из карамели, пышных булочек с джемом и сахарных конфет на палочке в виде шаловливых пикси самых разных расцветок.
— Мы сходим, перекусим, а вы отправьте письмо, — улыбнулась Меган, сразу уловив мое настроение.
Тихий вздох сорвался с губ раньше, чем я успела ответить.
— Спасибо, — искренне поблагодарила сестру Гранта, поскольку действительно хотела сделать все одна.
Вообще-то, необходимости писать Далии у меня не было. Терлак в тот же день отправил послание королю с Даффи. Ловкий и шустрый дроу быстро добрался до Эдборга, передал необходимые письма за два дня и вернулся в замок. На тот момент я не сочинила ни строчки в послании, потому отказалась от вежливого предложения МакГиннес передать весточку сестре. Однако позавчера сон никак не шел, и я вернулась к недописанному письму.
Теперь даже не знала: отправлять или нет?
Боги, я подписалась именем Терлака, будто уже являлась его женой!