Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Сорок дней спустя - Алексей Доронин

Сорок дней спустя - Алексей Доронин

Читать онлайн Сорок дней спустя - Алексей Доронин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:

А может, все проще и грубее. «Не взрыв, но всхлип». Пожалуй, чаще миры сгнивают, а не сгорают. Расколотые на страны и военные блоки, обитатели чужих планет могут терзать друг друга заодно с биосферой, играть с технологиями, как со спичками, тратить невосполнимые ресурсы, отправляя себя в Средневековье. Города зарастут бурьяном, рассыплется бетон, ржавчина изъест металл, но еще долго будут копошиться, как черви на трупе цивилизации, деградировавшие потомки. А потом носители разума или опустятся до уровня зверей, или вовсе исчезнут.

Так что не было и не будет никаких космических войн вроде тех, что в фильмах Джорджа Лукаса. Разум почти наверняка совершает самоубийство раньше выхода за пределы своей планеты в качестве хозяина, а не робкого гостя.

Но даже если миллионы миров уже погибли, мироздание — это не кладбище. Это был вселенский Освенцим, где триллионы разумных существ переминаются в колонне приговоренных на пути в газовую камеру.

Вот где юдоль скорби и ужаса, а никак не на Земле. Там, наверху, катастрофа растянута в пространстве и времени на миллиарды и временных, и световых лет, где злой демиург порождает, а затем пожирает своих детей.

Думай об этом, ты, пока еще живой, и пусть это отвлечет тебя от мрачных мыслей. От того, что последняя банка тушенки пуста, а патронов осталось только на то, чтоб с гарантией вышибить себе мозги.

А может, все это чушь и никого, кроме людей Земли, нет во Вселенной, ведь вероятность самозарождения жизни — выстраивания цепочки РНК — до смешного мала. А уж про остальные шаги на пути от прокариота до человека разумного и говорить нечего. Для этого должны совпасть тысячи факторов.

Что, если на каждом из этих этапов нам просто фантастически везло? А другим нет, поэтому инопланетяне и не отправляют сигналов. Что, если те же гамма-всплески и взрывы сверхновых периодически стерилизуют весь Млечный Путь, кроме той узкой области, где повезло совершать свое обращение вокруг центра галактики Солнцу?

Да и кто тебе точно скажет, отчего погибли динозавры, человече.

Может, мы — единственная свеча во мраке, да и та вот-вот погаснет на ветру. Думай, как хочешь, счастливчик. Думай, ведь пока ты мыслишь, ты существуешь.

Примечания

1

Positive discrimination (англ.) — «позитивная дискриминация», одна из ипостасей политкорректности, выражающаяся в предоставлении преференций так называемым угнетенным меньшинствам, в том числе при устройстве на работу и поступлении в учебные заведения.

2

ПЛАРБ — атомная подводная лодка с баллистическими ракетами.

3

Бака-гайдзин — американец (яп.). От бака — «глупый» и гайдзин — «иностранец».

4

Мокусироку Хэн — конец света (яп.).

5

НОАК — Народная освободительная армия Китая (помимо нее вооруженные силы КНР состоят из Народной вооруженной полиции Китая (1,4 млн. человек на 2010 г.) и народного ополчения. О потенциальной численности последнего догадайтесь сами).

6

Гуокиа Анкван Бу — Министерство государственной безопасности КНР.

7

НП — наблюдательный пункт.

8

ООП — охрана общественного порядка. Не путать с Организацией освобождения Палестины.

9

Из репертуара группы «Полковник и однополчание».

10

Russian takes no prisoners — русский пленных не берет (англ.).

11

Russian takes no prisoners — русский пленных не берет (анг.).

12

«Град» — Реактивная система залпового огня, калибр — 122 мм.

13

ZOG, Zionist Occupation Government ((англ.) Сионистское оккупационное правительство) — термин, впервые употребленный в праворадикальных кругах США в отношении собственного правительства. Впоследствии стал использоваться для обозначения гипотетического мирового правительства в любых «теориях заговора».

14

Начвор (арм. сленг.) — начальник вооружения.

15

Замок (арм. сленг.) — заместитель командира.

16

Survivor (правильнее survivalist, от англ. to survive — «выживать») — выживальщик, т. е. человек, разделяющий идею о необходимости активно готовиться к социальным, военным и иным потрясениям и катаклизмам, не обязательно глобальным.

17

Civil defense (англ.) — гражданская оборона.

18

Наливник (арм. сленг) — бензовоз, топливозаправщик.

19

КШМ — командно-штабная машина.

20

Wunderwaffe (нем.) — чудо-оружие.

21

FEMA (Federal Emergency Management Agency) — Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях, что-то вроде штатовского МЧС, но с более широкими полномочиями. В ведении FEMA находятся даже собственные части быстрого реагирования и концентрационные лагеря. Упоминается в конспирологических теориях как сила для установления в США диктатуры.

22

На шкале Фаренгейта точка таяния льда равна +32°F, а точка кипения воды +212°F (при нормальном атмосферном давлении). При этом один градус Фаренгейта равен 1/180 разности этих температур. Диапазон 0°…+100° по шкале Фаренгейта примерно соответствует диапазону −18°…+38° по шкале Цельсия. Ноль на этой шкале определяется по температуре замерзания смеси воды, льда и нашатыря, а за 100°F принята нормальная температура человеческого тела.

23

Атлантизм — идеология и политика тесного сотрудничества стран Западной Европы, США и Канады, т. е. стран, омываемых Атлантическим океаном. По аналогии «пацифизм» в данном случае подразумевает объединение стран Тихоокеанского региона (от Pacific Ocean — Тихий океан).

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сорок дней спустя - Алексей Доронин.
Комментарии