Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Голоса лета - Розамунда Пилчер

Голоса лета - Розамунда Пилчер

Читать онлайн Голоса лета - Розамунда Пилчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:

11

Имеется в виду пик Виктории — центральный район Гонконга, находящийся на возвышении.

12

Кэмпден-хилл (Campden Hill) — район на западе Лондона между Ноттинг-хиллом, Кенсингтоном и Холланд-парком.

13

Снупи (Snoopy) — добрый мечтательный песик, персонаж серии комиксов «Орешки» (Peanuts) художника Ч. Шульца.

14

Сэмюэл Пипс (1633–1703) — английский чиновник Адмиралтейства. В 1660–1669 гг. вел дневник — важный источник сведений о жизни и быте того времени (опубл. в XIX в.).

15

«Филд» (Field) — ежемесячный иллюстрированный журнал; публикует материалы о сельской жизни, сельском хозяйстве, садоводстве, охоте и рыбной ловле; издается в Виндзоре (графство Беркшир); тираж около 29 000. Основан в 1853 г.

16

«Обед на колесах» — система доставки горячей пищи престарелым и инвалидам; организована Королевским добровольным женским обществом.

17

«Перекресток» (Crossroads) — многосерийный телефильм о жизни персонала и гостей мотеля в одном из графств Центральной Англии; сериал шел по Независимому телевидению в 1964–1988 гг.

18

Нетбол — род баскетбола для девочек.

19

Смитфилд (Smithfield) — мясной рынок в Лондоне.

20

Юстон — вокзал в Лондоне.

21

Инвернесс — город в Шотландии.

22

«Харперз энд Куин» (Harpers and Queen) — дорогой ежемесячный журнал о жизни британского «высшего общества»; выходит с 1970 г.

23

«Пиммз» (Pimm’s) — фирменное название алкогольного напитка из джина, разбавленного особой смесью.

24

«Грейт Уэстерн рейлуэй» (Great Western Railway — «Большая западная железная дорога») — сеть частных железных дорог, обслуживавших западную и южную части Англии; с 1947 г. входит в сеть национальных железных дорог «Бритиш рейлуэйз» (British Railways).

25

Французский крикет — упрощенный вид игры в крикет для детей.

26

«Либерти» (Liberty) — большой универмаг в Лондоне на Риджент-стрит.

27

Труро — административный центр графства Корнуолл.

28

Миссис Рочестер — персонаж романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр», сумасшедшая жена главного героя.

29

Ланьон (Lanyon) — небольшое селение в Корнуолле; рядом находится один из самых известных корнуолльских мегалитов — Ланьонский дольмен (Lanyon Quoit).

30

Хаддерсфилд (Huddersfield) — город на западе графства Западный Йоркшир.

31

Лайм-Реджис — курортный городок на западе графства Дорсет.

32

«Глайндборн» — ежегодный оперный фестиваль, проводящийся с 1934 г. в Глайндборне, в имении близ г. Льюиса (графство Восточный Суссекс), которое принадлежало основателю фестиваля известному меценату Дж. Кристи.

33

«Ритц» (Ritz) — фешенебельная гостиница на улице Пиккадилли; основана в 1906 году швейцарцем С. Ритцем; название стало символом праздной роскоши.

34

Котсуолдс — холмы в Юго-Западной Англии в графстве Глостершир.

35

Дартмут — здесь Дартмутское военно-морское училище (Britannia Royal Naval College, Dartmouth).

36

Сент-Томас — остров в составе Виргинских островов в Атлантическом океане (владение США).

37

Санта-Крус — остров в составе Виргинских островов в Атлантическом океане (владение США).

38

Сан-Хуан — административный центр острова Пуэрто-Рико (Большие Антильские острова).

39

Энн Хэтуэй — жена Уильяма Шекспира.

40

Беатрикс Поттер (1866–1943) — английская детская писательница и иллюстратор своих книг. Автор сказок о кролике Питере.

41

Кеджери — жаркое из риса, рыбы и порошка карри; первоначально индийское блюдо.

42

Сент-Джон — самый маленький из Виргинских островов (владение США).

43

Верджин-Горда — один из Виргинских островов, третий по территории и второй по численности среди Британских Виргинских островов.

44

Кэнил-бей — бухта у побережья острова Сент-Джон (Виргинские острова).

45

Эрлз-Корт (Earl’s Court) — район в западной части Лондона.

46

«Райбина» (Ribena) — фирменное название витаминизированного напитка из черной смородины.

47

Гринвич-Виллидж — район Манхэттена в Нью-Йорке, где обитает богема.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Голоса лета - Розамунда Пилчер.
Комментарии