Время Бармаглота - Дмитрий Колодан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Такой… — замялась Ди. — Из двух перьев. Длинных — они свисали до пола… Ну что ты на меня так смотришь? Я правда ее видела!
— Пойдем, — сказал Мелвин. — Нам лучше выйти на свежий воздух… А то здесь и не такое померещится: темно, пахнет плесенью, да еще и кости кругом.
Вместо этого Диана шагнула в сторону балки.
— Знаешь, — сказала она, — я читала, что там, где стояли призраки, земля очень холодная. Иногда на ней появляется иней…
Встав под балкой, она попыталась до нее дотянуться, но ничего не получилось. Ди была не самого высокого роста.
— Помоги, — попросила девушка. — Хочу проверить…
Вздохнув, Мелвин взял Ди под мышки и поднял. Пусть убедится, что ничего… Диана протянула руку и коснулась кончиками пальцев балки.
— Черт!
Диана дернулась. Мел едва удержал ее, да и сам еле-еле устоял на ногах. Он поставил девушку на землю. Диана принялась яростно дуть на пальцы.
— Зараза… Холодная, как… — подходящего сравнения она так и не нашла. Девушка с вызовом посмотрела на Мелвина.
— Ну! Что я тебе говорила? Настоящее привидение!
Привстав на цыпочки, Мелвин коснулся балки. Он был готов ко всему — к пронизывающей боли, словно опустил пальцы в жидкий азот, или к жжению сухого льда… Главное — он должен сам проверить и убедиться.
Балка оказалась прохладной, сырой и склизкой от пленки водорослей. Такой, какой и положено быть дереву в трюме старого корабля. Сперва осторожно, а потом всей ладонью Мелвин провел по балке, выискивая место, о которое обожглась Ди. Ничего не нашел, только вымазался в водянистой слизи.
Краем глаза Мелвин посмотрел на Диану. Девушка разминала пальцы, периодически принимаясь их тереть о ткань джинсов; совсем не похоже, чтобы она прикидывалась. Да и зачем ей это нужно? Диана не из тех, кто станет так шутить, не в ее стиле. Значит, она обожглась на самом деле. Осталось понять, каким образом…
— Может, тебя ударило током? — предположил Мелвин. — Говорят, по ощущениям это вроде обморожения…
— Каким еще током? — раздраженно отозвалась Ди. — Ты видишь здесь розетку?
— Нет, но… — Мел задумался. — Остаточный заряд шаровой молнии? Задержался в балке, тебя и ударило…
— Боже! — всплеснула руками Диана. — Чему тебя в школе учили? Дерево не проводит электричество. Что за остаточный заряд?
Мелвин развел руками. Тут она права: в школе, да и после, он не особо интересовался естественными науками. Диана победно усмехнулась.
— В этом беда любого рационального объяснения. Вместо того чтобы признать очевидное, ты высасываешь из пальца всяческие нелепицы.
— Будто призраки не нелепица, — буркнул Мелвин. — Все, хватит на сегодня… Мне еще сводить записанные дорожки.
Не дожидаясь девушку, он направился к выходу, пробираясь между клетками. Диана еще немного постояла под балкой, но в конце концов она махнула рукой и догнала Мела.
— Будь проще, — сказала она. — Есть многое на свете… ну и дальше по тексту.
Мелвин пропустил ее вперед и подал руку, помогая вылезти через пробоину. Но едва они выбрались из трюма, как нос к носу столкнулись с Гектором Сандерсом.
Диана рванулась назад, налетела на Мелвина и завизжала что есть мочи. Вдалеке с ответными криками в небо поднялась большая стая чаек, у Мелвина заложило уши. Откуда-то появилась Капуста и громким лаем внесла свою лепту. Сандерс, не ожидавший подобной встречи, попятился, запнулся о корягу и сел на песок. На лице застыло испуганное удивление.
Понятно, с чего девушка перепугалась. Перед глазами Сандерс на манер бинокля держал старенький «полароид» и походил, скорее, на пришельца из космоса или робота из дешевых научно-фантастических фильмов.
— Уф, — выдохнула Диана, хватаясь за сердце. — Ну и напугали вы нас! Я уж решила…
О чем она подумала, Ди не сказала. Капуста не унималась, заливаясь противным лаем, срываясь на визг. Мелвин поспешил к собаке. Обняв ее за шею, он успокаивающе потрепал ее за ухом.
— Спокойно, все в порядке…
Его слова Капусту не убедили. Собака приутихла, но продолжала поскуливать.
— Черт… — сказал Сандерс, опуская фотоаппарат. — Вы-то что здесь делаете?
— Ну… — замялся Мелвин.
— То же, что и вы, — пришла на выручку Ди. — Охотимся на призраков. Посмотрите на Мела, разве он не похож на Билла Мюррея?
Сандерс прищурился.
— Нет.
— И я так считаю, — Диана широко улыбнулась.
— Значит, охотитесь на призраков? — хмуро спросил Сандерс. — И как успехи?
Судя по всему, с последней встречи он так и не ложился. Синяки под глазами стали темнее, морщины — глубже, лицо осунулось. Борода выглядела всклокоченной и помятой. А Мелвин надеялся, что после записи Сандерсу хватит ума отправиться домой спать.
— Мы видели привидение! — радостно сказала Диана.
Мелвин вздрогнул. О чем она думает? Не стоило говорить Сандерсу о встрече с призраком. Теперь его палками не загонишь отдыхать.
— Это была тропическая птица, — продолжила Диана. — Все, как вы говорили. А потом она исчезла, но там, где она появлялась, остался иней…
Сандерс повернулся к Мелвину.
— Лично я ничего подобного не видел, — честно признался тот. — Что-то было, не спорю. Светящееся пятно, скорее всего, огни святого Эльма. Но птиц…
— Вы его не слушайте, — перебила Мелвина Диана. — Он у нас скептик. Когда его проглотит морской змей, он будет утверждать, что это чушь, потому что гигантские ящеры давно вымерли.
— Они и вымерли, — буркнул Мелвин.
— Вот видите! — Ди уперла руки в бока. — Но мы с вами знаем, как устроен мир!
Сандерс добродушно усмехнулся.
— Спасибо на добром слове, дорогая. Боюсь, я не знаю и тысячной доли.
Он поднялся, отряхивая штаны от налипшего песка.
— Ладно, — сказал Сандерс. — Пойдем, что ли, в город, пропустим по стаканчику за вашу первую встречу с волшебством.
— А вы не собираетесь фотографировать призраков? — изумилась Диана.
Сандерс вздохнул, плечи опустились.
— Без толку, — сказал он. — Вы тут всех распугали… Иней, говоришь? Куда ж без него…
* * *— Волшебство — понятие условное, — сказал Сандерс, отхлебывая пиво. — С тем же успехом можно использовать термин «сверхъестественное»…
По площади перед кафе бегала стайка ребятишек. Синий воздушный змей, украшенный фольгой, сверкал в лучах солнца. Порой он поднимался так высоко, что практически растворялся в красках неба. До праздника оставалось больше недели, но дети не умеют ждать. В другой раз Капуста с радостью бы присоединилась к их веселой компании, но, устав от пережитого на берегу, мирно дремала под столиком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});