Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Золотой тюльпан. Книга 1 - Розалинда Лейкер

Золотой тюльпан. Книга 1 - Розалинда Лейкер

Читать онлайн Золотой тюльпан. Книга 1 - Розалинда Лейкер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 96
Перейти на страницу:

Хендрик вышел из кареты, которая затем въехала в вымощенный булыжниками двор склада. Грязно выругавшись, Людольф в ярости отшвырнул папку, из которой вылетели все бумаги, и со злостью стукнул кулаком по карете. Казалось, он продумал все до мельчайших деталей, и вдруг его планы рухнули.

Во время частых и долгих сеансов Людольф тщательно обдумывал тактику, с помощью которой собирался завоевать Франческу, несмотря на неожиданное и очень досадное препятствие. Он никак не мог помешать ее отъезду в Делфт. Но нужно было сделать так, чтобы девушка всегда была у него на виду. А когда придет время, он не упустит своего шанса. В конце концов, все обернулось даже к лучшему. Наверняка Франческа будет скучать по дому. Вот тут и появится Людольф в виде заботливого друга-утешителя. Он будет навещать Франческу очень часто и скоро добьется ее расположения. Замечательно, что его любовница будет жить в Делфте, который Людольф часто посещал по делам. Никого не удивит, если он будет регулярно навещать дочь художника, находящегося под его покровительством. Амалия не задаст ни единого вопроса. Зная жену, Людольф не сомневался, что ей захочется услышать новости о семье Виссеров и она не станет возражать против его поездок в Делфт.

Из-под полуопущенных век Людольф зорко следил за Франческой. Он удивлялся своему терпению. Ему не доводилось так долго обхаживать ни одну женщину. Но от этой ему хотелось получить гораздо больше, чем от всех других. Людольф думал, что его страсть никогда не ослабнет, даже после того, как Франческа стайет его любовницей. Он почти ненавидел ее за свои страдания и с радостью думал о возмездии. Ван Девентер не сомневался, что искусство любви доставит Франческе огромное удовольствие.

Он снова устремил взгляд в нужном направлении. Художница не сделала ему замечания, как обычно, так как была занята выписыванием локонов на его парике. Людольф все-таки одержал победу — по его просьбе Франческа стала называть его по имени.

— Вы можете передохнуть, Людольф.

Он улыбнулся, глядя на девушку, и подумал, что, может быть, очень скоро она прошепчет ему ночью совсем другие слова.

Глава 10

Накануне банкета Франческа зашла в мастерскую и, отступив на несколько шагов, стала критическим взором рассматривать портрет Людольфа. Она хорошо видела недостатки своего мастерства и надеялась исправить их во время обучения в Делфте. И все же сходство было поразительным. Франческа ожидала, что портрет понравится заказчику. За проведенные вместе долгие часы Франческа поняла, что Людольф не станет возражать, если на портрете будет видна его жестокость. Он ясно дал понять, что наслаждается властью и хитроумными интригами в ведении своих дел. Художнице хотелось показать незаурядный острый ум Людольфа, а по хитрому и коварному огоньку в проницательных глазах можно было сразу понять, что этот человек обожает непристойные шутки. Работа над портретом была очень трудной, и Франческа радовалась, что все наконец закончено. Ей хотелось бы позвать Людольфа прямо сейчас, так как это избавило бы ее от визита сюда завтра утром. Однако хозяин уехал по каким-то делам и сказал, что завтра первым делом придет посмотреть на свой портрет.

Девушка вымыла кисти, сняла рабочий халат и привела себя в порядок. Выйдя из мастерской, она, как обычно, хотела навестить Амалию и выпить с ней чашечку чая. Однако сегодня ее у лестницы поджидала Нелтье.

— Госпожа просит ее извинить, но сегодня она не сможет вас принять.

— Что, ей очень плохо?

— Нет, — ответила Нелтье, — просто она бережет силы для завтрашнего торжества.

— Очень разумно с ее стороны. Передай ей мои наилучшие пожелания.

Выходя на улицу, Франческа порадовалась тому, что Сибилла сегодня осталась дома и выбирает наряды для предстоящего банкета. Амалия сможет хорошенько отдохнуть и набраться сил. На улице шел проливной дождь, и Франческа быстро спустилась по мокрым ступенькам и побежала к поджидавшей ее карете. Едва она успела закрыть дверь, как услышала какой-то шум снаружи. Выглянув из кареты, Франческа увидела, что лакей пытается оттолкнуть от дверцы Питера.

— Стойте! Я знаю этого господина и пойду вместе с ним.

Лицо лакея стало испуганным.

— Простите меня, меюффрау. Любой ваш знакомый может ехать в карете вместе с вами.

— Я знаю. — Франческа уже выходила из кареты, опираясь на руку Питера. — Вы всего лишь исполняете свои обязанности. Я хочу прогуляться.

Франческа хорошо знала, зачем пришел Питер, и не хотела с ним разговаривать в карете Людольфа. Ей почему-то казалось, что это испортит весь разговор. Девушка вдруг вспомнила свое первое впечатление о ван Девентере. Как ни старалась она побороть в себе неприязнь к этому человеку, ничего не получалось. Она вдруг поняла, что постоянно испытывает перед ним страх. Франческа инстинктивно прижалась к Питеру, а он накипул ка нее свой плащ, чтобы защитить от дождя. С широкополой шляпы Питера потоками лилась вода, но она не попадала на прильнувшую к нему Франческу, которая вдруг почувствовала себя в полной безопасности.

— Хорошо, что я успел вас застать, — сказал Питер. — Гер Виссер сказал, что вы всегда немного задерживаетесь. — Они услышали стук колес отъезжавшей кареты.

— Да, но сегодня произошли некоторые изменения.

— Издали я увидел, как вы вышли из дома, и побежал что было сил. Мне нужно поговорить с вами наедине. Я уже был у вас дома, и мастер Виссер сказал, что вы сами сообщите мне свое решение. Давайте зайдем на постоялый двор, а то вы промокнете.

— Нет, там слишком много народа. Лучше мы прогуляемся.

— Мне совсем не хочется, чтобы вы промокли и заболели. Давайте зайдем ко мне.

Франческа согласилась. Опустив головы, они быстро побежали по улице, чтобы поскорее спастись от проливного дождя. Фрау де Хаут сразу же забрала их насквозь промокшие плащи. Она была очень рада видеть знакомую хозяина. Через пару минут экономка принесла Питеру сухие туфли с пряжками, а для девушки она вынула из шкафа изящные домашние туфельки. Такая обувь хранилась для гостей в каждом доме.

Питер провел Франческу в ту же гостиную, где они сидели после чудесного спасения девушки. Шторы были приспущены, а в камине весело потрескивал огонь. Гостья не успела сесть, так как Питер быстро закрыл дверь и слегка притянул девушку к себе. Она серьезно посмотрела Питеру в глаза.

— С чего же мне начать? — сказала она, как бы обращаясь к самой себе.

— Будьте со мной искренни.

— Я всегда хочу быть с вами искренней.

Внимание Франчески отвлекал слишком пристальный взгляд Питера и его близость.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 96
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Золотой тюльпан. Книга 1 - Розалинда Лейкер.
Комментарии