Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ветер надежды - Дороти Гарлок

Ветер надежды - Дороти Гарлок

Читать онлайн Ветер надежды - Дороти Гарлок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 103
Перейти на страницу:

– Тебе больно?

– Не знаю. Я же еще и пальцем не успела пошевелить.

Она натянула одеяло повыше на грудь.

– К чему цеплять замок на дверь сарая, когда лошадь уже угнали, милая? – засмеялся он.

– Ты, как всегда, прав. – Она сдвинула одеяло до талии и усмехнулась.

– Ах ты, нахалка! – нежно упрекнул ее Кейн. – Мы могли бы съездить навестить священника уже сегодня, дорогая. Незачем ждать до воскресенья.

– Но и спешка нам ни к чему. От того, что мы совершим обряд, ты не станешь моим мужем больше, чем уже есть. Мы поженимся в воскресенье. Тетя Элли ждет этого дня с нетерпением.

– А ты?

Она повернула голову и коснулась губами теплой кожи на его груди.

– Я буду с нетерпением ждать каждой ночи.

– Я так надеялся, что ты скажешь именно это. Спасибо за то, что сделала меня счастливее, чем это возможно.

– Спасибо тебе… за то, что благодаря тебе я узнала: соединение с любимым – самый драгоценный дар Господа.

– Я принес с кухни теплой воды, чтобы ты ополоснулась. Не торопись, еще пройдет много времени, пока все проснутся.

– Сначала поцелуй меня. И чтобы это заняло у тебя не меньше десяти минут.

Часы летели, как во сне. Атмосфера счастья светлой пеленой накрыла всех обитателей дома. Клей отправился на охоту. Джеб и Джон расчищали заросли возле дома, используя срубленные ветки для ремонта изгороди. Элли составила сразу несколько списков: того, что необходимо сделать в первую очередь, того, что нужно купить, и, наконец, что надо не забыть сделать в самый последний момент. Она поручила Генри и Мэри Бэн распаковать красивую посуду, привезенную ими из Спрингфилда, а затем заставила их снять тяжелые бархатные портьеры в гостиной и вывесить их на улице, чтобы проветрить.

Прежде чем покинуть кухню после завтрака, Джон подал Элли знак выйти вместе с ним. Он вложил ей в ладонь несколько золотых монет.

– Когда поедете в город, то купите, пожалуйста, Мэри Бэн туфли и все остальные финтифлюшки. Этого хватит?

– Этого более чем достаточно. Одной монеты хватит с лихвой, еще и останется на отделку для платья.

Элли вернула ему все монеты, кроме одной десятидолларовой.

– Джон, я не знаю, как вы относитесь к Генри, но хотела бы заверить вас, что он всегда будет нежен и ласков с Мэри Бэн. Он, конечно, не самый смышленый зять, тут уж ничего не поделаешь, зато в нем нет ни грамма злобы или подлости.

– Я в этом никогда и не сомневался, мэм. Моя малышка настолько битая жизнью, что сама в состоянии разобраться, что к чему. Просто жуть, какой она всегда была одинокой. Судя по ее редким высказываниям, ее ма под конец совсем свихнулась от горя. Сами понимаете, что Генри значит для нее. И, по-моему, они будут дополнять друг друга так, как и нужно для жизни.

– А для вас у нас всегда открыты двери. Хочу, чтобы вы знали: мы очень надеемся, что вы пробудете с нами как можно дольше.

Джон снял с головы шляпу и застенчиво почесал затылок.

– Спасибо на добром слове, мэм. Я вообще-то очень рассчитывал на такое приглашение. Потому что решил остаться здесь.

Он снова нахлобучил шляпу.

– И мне вот что еще пришло в голову. Займусь-ка я сразу же моим старым фургоном. Вычищу его как следует и подправлю кое-что, чтобы вам, леди, не стыдно было отправиться в нем в город. Я и сам подумываю поехать с вами и купить новый костюм к свадьбе Мэри Бэн.

На крыльцо вышел Кейн.

– Только не ходи внутрь, Джон, иначе женщины тут же впрягут тебя в работу. Нам лучше сегодня не попадаться им на глаза, иначе нас просто затопчут и не заметят. Там все кипит и бурлит. Ванесса пыталась заставить меня прогладить ленточки к ее шляпке. Тут-то я и вспомнил, что у меня уйма дел. Например, надо размять ноги.

– Только не разминайте их чересчур долго или далеко, – предупредила Элли и пошла в дом.

Навстречу выскочил Генри.

– Не убегай, сынуля, ты мне нужен, чтобы принести с чердака один из матрасов.

– Мне некогда, ма. Я должен посоветоваться с Кейном.

– Тогда прогуляйся со мной до ворот и обратно. Я собрался размяться. Все только и стараются усадить меня за работу.

– Ну и переполох! Правда, Кейн? И мы скоро поженимся! В один и тот же день!

Они медленно пошли вдоль дороги к воротам.

– Да-а, слегка, конечно, ошеломляет.

– Мне уже не надо беспокоить тебя по любому пустяку, Кейн. Теперь у меня есть Мэри Бэн. Она объясняет мне абсолютно все, что мне хотелось бы знать. И она рассказала мне, что такое бордель и почему тот пьяный ковбои орал, что его яйца чуть ли не лопаются. Мэри Бэн знает все-все об этом.

– Я рад за тебя, Генри. Она чудесная девушка и станет тебе замечательной женой.

– Но кое-что не дает мне покоя, Кейн. Мэри Бэн велела мне не волноваться по этому поводу, говорит, что это ерунда, но меня это все равно беспокоит. Понимаешь, она такая крошечная. Она вообще едва достает мне до плеча. Вот я и думаю. Ведь когда я… э-э… завожусь, то… становлюсь… огромным. Как бы не повредить ей… что-нибудь…

– А ты уже говорил с ней об этом?

– Конечно. Мы говорим обо всем.

– Если она велела не волноваться, то и не переживай.

– Как же мне не переживать? Я же боюсь сделать ей больно!

– Кажется, я видел у твоей мамы горшок с мазью? Отложи себе немножко в стаканчик и спрячь в своей комнате. Если боишься, что Мэри Бэн все равно будет больно, то смажь себя чуточку мазью, тогда тебе удастся проскользнуть туда намного легче.

«Боже милостивый, – подумал Кейн. – Снова мне приходится разглагольствовать на эту тему. Наверное, именно это отцы объясняют своим сыновьям».

– Смазать где?

– Себя… Есть еще кое-что, что я должен сказать тебе. Этого Мэри Бэн может и не знать. Когда все будет происходить, ты должен убедиться, что Мэри Бэн получает столько же удовольствия, сколько и ты.

– А как это понять?

– Постарайся не торопиться. Сдерживай себя. Ей понадобится гораздо больше времени, чтобы завестись, чем тебе, понимаешь? Стоит дать себе волю, как ты выплеснешься, и на этом все закончится. Так что тяни, пока сможешь.

– Я так и сделаю, Кейн. Потому что очень хочу, чтобы Мэри Бэн была счастлива. Я хочу этого больше всего на свете.

Они дошли до ворот и повернули к дому. Генри немного помолчал.

– Мэри Бэн рассказала мне, что однажды застрелила человека, защищая свою ма. И сказала, что убьет любого, кто посмеет обидеть меня. Так что я должен постараться суметь защитить и себя, и ее. Я просто обязан, Кейн. Я должен много работать и построить хороший дом для нее и моей ма.

Кейн заглянул в полные муки глаза Генри и понял, что он прекрасно осознает свою неполноценность. Кейн остановился и положил руку ему на плечо.

– Можеаш обосноваться здесь. У меня нет ни капли сомнения, что у тебя все получится, Генри. Ты очень добрый и хороший человек. Ты не ленив и умеешь сосредоточиться на поставленной цели. С такой женой, как Мэри Бэн, ты добьешься гораздо большего, чем удается большинству мужчин.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 103
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ветер надежды - Дороти Гарлок.
Комментарии