Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Конец света на «бис» - Владимир Контровский

Конец света на «бис» - Владимир Контровский

Читать онлайн Конец света на «бис» - Владимир Контровский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:

47

Вооружённое формирование, нечто среднее между ополчением и военизированной милицией.

48

Aceite (исп.) – машинное масло.

49

Tiempo (исп.) – время.

50

Пройдите свою дорогу вместе, дети (исп.)

51

Ella es tu esposa? – Она твоя жена? (исп.)

52

Si. Eso verdad. – Да. Это правда (исп.)

53

В нашей Реальности египетский «комар» в 1967 году потопил такой ракетой израильский эсминец «Эйлат».

54

ФКР-1 – фронтовая крылатая ракета. Кубинцы расшифровывали эту аббревиатуру иначе: «Фидель Кастро Рус».

55

Другое название ракеты ФКР, изначально предназначенной для использования с самолётов. Во время испытаний такой ракетой в 1952 был потоплен крейсер «Красный Кавказ» – корабль-мишень переломился пополам и быстро затонул.

56

Реактивная авиационная торпеда, предназначенная для торпедометания с любой высоты.

57

Операция была осуществлена следующим образом. Под покровом ночи поближе к территории Гуантанамо подошла обычная рыболовецкая шхуна (на юго-восточном берегу Кубы есть укромные бухточки и заливчики, где заросли подходят к самой воде). А по обоим бортам шхуны – попарно – были привязаны четыре «тандема»: нечто вроде немецких человекоуправляемых торпед «Негер» (верхняя торпеда – носитель с водителем, нижняя – боевая), только здесь вместо боевой торпеды привешена цилиндрическая донная атомная мина. «Тандемы» отцепились и двинулись под водой на входной фарватер бухты Гуантанамо. Расстояние до фарватера (с запада) – около трёх-трёх с половиной миль, скорость хода под электромотором два-два с половиной узла (скорость пешехода). Аппараты эти, имеющие почти нулевую плавучесть (точнее, чуть-чуть отрицательную), бесшумны, а гидролокатор идентифицирует их как крупных рыб или дельфинов.

Через полтора-два часа пловцы достигли заданных точек постановки, мины были уложены на грунт и взведены, а носители, приняв балласт (демаскирующих пузырьков воздуха при этом не было – уже появились бесследные парогазовые торпеды с дроблением струи отработанного газа специальным устройством и беспузырная торпедная стрельба), повезли боевых пловцов обратно. Вся операция, хорошо подготовленная и организованная, заняла пять с половиной часов: хватило темного времени суток.

Да, мины можно было поставить с катеров или самолётов, но тут американцам сразу стало бы ясно – противник что-то сбросил на фарватер, требуется траление. Кроме того, катер/самолёт можно потопить/сбить. Постановка атомных мин боевыми пловцами обеспечила полную скрытность.

Автору известно, что в нашей Реальности в советском ВМФ подобных аппаратов не было, но в альтернативной истории, где реализован проект суперторпеды Сахарова, такое допустимо.

58

La belle France – прекрасная Франция (франц.)

59

Американский танк М-47 «Паттон II», серийно выпускавшийся в начале пятидесятых и стоявший на вооружении армий США, Австрии, Бельгии, Иордании, Испании, Италии, Турции, Франции, ФРГ и Японии вплоть до девяностых годов.

60

Американский танк М-47 «Паттон II», серийно выпускавшийся в начале пятидесятых и стоявший на вооружении армий США, Австрии, Бельгии, Иордании, Испании, Италии, Турции, Франции, ФРГ и Японии вплоть до девяностых годов.

61

Полковник.

62

«Вотур» – французский истребитель-перехватчик.

63

Боеголовки на базе «Джиойя дель Колле» хранились отдельно от ракет (в парках хранения) под контролем американских специалистов, заправка ракет окислителем (на это требовалось пятнадцать-двадцать минут) начиналась только после полного развёртывания комплексов. И самое главное – решение о выведении ракет на стартовые позиции и о пристыковке к ним боеголовок принималось по запросу штаб-квартиры НАТО в Фонтенбло, затем одобрялось командованием НАТО-Юг в Неаполе и только после подтверждения запроса утверждалось комиссией правительства Италии в составе президента, премьер-министра и командующего ВВС. В нашей Реальности в период Карибского кризиса решение об активации итальянских «Юпитеров» так и не было принято.

64

Тротиловый эквивалент «техасского» взрыва две тысячи тонн, «неаполитанского» – четыре тысячи тонн.

65

Прибор бесшумной стрельбы.

66

События в разных Реальностях имеют свойство повторяться в схожей форме. Описанный теракт – это «тень» взрыва казарм морской пехоты США в Бейруте в 1983 году.

67

НСО – начальник стартового отделения (пусковой установки). Обычно лейтенант, старший лейтенант. Командует стартовым расчетом (1-й – 6-й номера), СО и НРНР пусковой установки 2П19, обмывочно-нейтрализационной машиной 8Т311 (на базе ЗиЛ-157, водитель – 7-й номер), бортовым ЗиЛ-157, водитель – 8-й номер. СО – старший оператор пусковой установки. Тоже лейтенант, старший лейтенант. НРНР – начальник расчета наведения ракеты, старшина (прапорщик), командует расчетом наведения (входящим в состав стартового отделения, 2-й и 3-й номера).

68

ВУС – военно-учетная специальность. ВУС 430200 – НСО или СО ракетного комплекса 9К72.

69

«Палец на палец» – перекрещенные пушки в петлицах (армейский сленг СССР).

70

СПО – система предстартового обслуживания, установлена на пусковой установке 2П19.

71

АПР – система аварийного подрыва ракеты. Находится на ракете 8К14 и разрушает её, не вызывая детонации боевой части, при значительном отклонении ракеты от заданного курса или сбоя в работе двигателя.

72

Согласен (нем.)

73

Скажите мне (нем.)

74

Почему-то я думаю, что вы меня обманываете (нем.)

75

Это? В сорок четвёртом, бомба с американского самолёта, в Любеке (нем.)

76

Бафф – BUFF, Big Ugly Fat/Flying Fucker/Fellow (англ.) – большой уродливый жирный/летающий член/ублюдок – прозвище самолета В-52 в USAF

77

«Хрущевские сосиски» – прозвище советских ракет на Западе в начале 60-х. Появилось после интервью Н.С.Хрущева западным корреспондентам, где он обронил фразу: «Я недавно был на одном из наших заводов. Так вот, там ракеты делают так же быстро, как сосиски».

78

Fresco – МиГ-17 по классификации НАТО

79

Прозвище F-104 в начале шестидесятых

80

ЦУВО – Центр Управления Воздушных Операций

81

FROG-2 – советский мобильный тактический ракетный комплекс 2К1 «Марс», FROG-3 —ракетный комплекс 2К16 «Луна».

82

Сверхуничтожение (англ.)

83

ЗАС – закрытая (засекреченная) аппаратура связи

84

ЦЕНТАГ – центральная группа войск НАТО в Европе, СЕТАГ – северная группа войск

85

САБ 250–200 – Светящаяся авиационная бомба, используется для освещения местности с целью обеспечения прицельного бомбометания и визуальной разведки в ночных условиях. Масса бомбы 200 килограммов, дает семь факелов с силой света 10 миллионов свечей, время горения факела 6 минут.

86

Ракетно-ядерный удар по Северу СССР нанёс подводный ракетоносец «Авраам Линкольн»

87

Shaddock – помело (англ.), натовское название советской ракеты П-35

88

Наиболее удачно отстрелялся расчет 8К65 с базы Дровяная из-под Читы. Его мегатонная ракета удивительно к времени упала на авиабазу Футема в Японии, «подгадав» к прибытию на эту базу 405-го крыла истребителей-бомбардировщиков F-105D в полном составе вместе с пятью новейшими самолетами-заправщиками КС-135 и десятком транспортных «Геркулесов» С-130В.

89

НАР – неуправляемая авиационная ракета. С-5 – 57-мм НАР «Скворец».

90

Flashlight – мигающий свет, или фонарик (англ.). Натовское обозначение советского истребителя Як-27.

91

Были потоплены ударный авианосец «Тикондерога», вертолётоносец «Принстон», крейсер «Флинт» и четыре эсминца; авианосцы «Китти Хок» и «Кирсардж», крейсер УРО «Галвенстон» и корабль управления «Нортхемптон» получили серьёзные повреждения. Было потеряно до семидесяти самолётов, и практически все корабли боевой группы TF-1 подверглись радиоактивному заражению.

92

К счастью, этот удар не состоялся. Сложная навигационная обстановка в Арктике не позволила «Итен Аллену» выйти в район пуска ракет до того, как пришёл приказ о прекращении огня.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Конец света на «бис» - Владимир Контровский.
Комментарии