Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Маскарад повесы - Валери Кинг

Маскарад повесы - Валери Кинг

Читать онлайн Маскарад повесы - Валери Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 103
Перейти на страницу:

Оставшись одна, Кэт тяжело вздохнула. Надо срочно решать, что делать дальше: после того как Саппертон завладел ее любимым домом, времени на размышления не осталось. Может быть, отбросить все сомнения и все-таки выйти за Эшвелла, как она и собиралась сделать, задумывая свой план? Кажется, что это было так давно! Ей вдруг вспомнилась первая встреча с Баклендом, пятна томатного сока на его лице и галстуке, упоительное прикосновение его сильных рук… Она подошла к окну, раздвинула тяжелые бархатные занавеси и стала смотреть на освещенный фонариками сад. Сейчас вернется Бакленд; может быть, он снова заключит ее в объятия и поцелует… Милый, милый Джордж! Она беззвучно произнесла его имя, уткнувшись лбом в толстую мягкую ткань.

— О чем вы задумались, Кэтрин? — вернул ее к действительности голос Джеймса.

Кэт вздрогнула и судорожно схватилась за бархатную занавесь, словно боялась упасть.

— Ах, как вы меня напугали! — пролепетала она с натянутой улыбкой, лихорадочно придумывая предлог, чтобы сбежать.

Но, к вящему ее испугу, Джеймс отрезал путь к отступлению, плотно закрыв дверь. У Кэт упало сердце. Неужели страшный миг настал, и ей придется прямо сейчас принять решение, от которого будет зависеть вся ее жизнь?

Джеймс решительно шагнул к ней.

— Кэтрин, со вчерашнего дня я безуспешно пытаюсь сказать вам нечто очень важное. Пожалуйста, выслушайте меня наконец!

От волнения у Кэт пересохло во рту. Шурша брюссельскими кружевами, во множестве украшавшими ее голубое шелковое платье, она обессиленно опустилась в кресло и сцепила дрожащие руки на коленях.

— Разумеется, я выслушаю вас, — проговорила она тихо, не глядя на Джеймса. — Если я была к вам невнимательна, прошу меня извинить, но только… Впрочем, ничего! — Она подняла на него глаза и улыбнулась. — Я тоже очень хочу с вами поговорить.

Джеймс тотчас подошел к ней и, опустившись рядом с креслом на колени, взволнованно заговорил о своей любви. Глядя на Кэт глубокими карими глазами, бледный и одухотворенный, он рассказал, что поначалу был шокирован ее поведением и некоторыми суждениями, но вскоре понял, что в резкости ее манер виноват сквайр Дрейкотт, не давший дочери должного воспитания.

— И виноват не только сквайр, — продолжал он взволнованно, — но и все стинчфилдское общество. Оно не поддержало вас в естественном стремлении вести себя, как подобает женщине благородного происхождения. Со мной вы были совсем иной — кроткой, женственной… Я понял, что все это — увлечение стрельбой и охотой, грубоватые манеры — наносное, поверхностное, а внутри вы сама нежность и смирение. И я полюбил вас всей душой!

С трудом сдерживая раздражение, Кэт снова опустила глаза, чтобы не видеть его одухотворенного любовью лица, и уставилась на носки своих атласных бальных туфелек. Не замечая ее реакции, Джеймс продолжал с увлечением рассказывать, что с каждой встречей, по мере того как он лучше узнавал дерзкую, но мягкую и добрую натуру Кэт, его любовь росла, и наконец он понял, что не может без нее жить.

— Окажите мне честь, станьте моей женой! — закончил он. Кэт с тоской вспомнила, как она стремилась к этому вожделенному мигу несколько недель назад. Теперь она может торжествовать — знаменитый поэт, мечта лондонских красавиц, у ее ног! Почему же она не чувствует никакой радости?..

Кэт посмотрела в мечтательные глаза Джеймса и вдруг с необыкновенной ясностью поняла, что не может стать его женой, потому что не любит его и никогда не полюбит. Выйти за него замуж так же немыслимо, как перестать носиться по полям и лесам на Диане или бросить охоту на кроликов! При мысли, что она едва не совершила эту роковую ошибку, Кэт ахнула и прижала ладони к пылающим щекам.

— Мне очень жаль, но я не могу принять ваше предложение! — воскликнула она.

— Что это значит, Кэтрин?! — пролепетал он, хватая ее за руки.

— Я не могу выйти за вас замуж, милорд, — повторила она с сожалением. — Простите меня, я очень виновата перед вами. О, как глупо и жестоко я поступила! Было время, когда я ничего на свете так не желала, как выйти за вас замуж. Но сейчас я ясно вижу, что допустила ужасную ошибку, взявшись за исполнение своего плана.

Джеймс выпустил ее руки и встал.

— Какого плана?

Кэт было очень стыдно. Она закрыла лицо руками, однако через мгновение, сделав над собой усилие, опустила их и сказала с тяжелым вздохом:

— Я решила обольстить вас, заставив поверить, что неравнодушна к вам. Простите меня, Джеймс, но… — Она снова подняла на него глаза. — Я вас не люблю!

Джеймс смертельно побледнел. Не веря своим ушам, он взглянул в прекрасные карие глаза Кэт — такие ясные и честные. О, лучше бы она солгала ему, притворилась, что любит!

— Но я был уверен, что вы любите меня, — пробормотал он. — Я не мог так ошибиться!

— Я действительно вас люблю, но не как женщина, а как друг, сестра, как люблю Кита, Роджера и Эммета! — воскликнула она со слезами на глазах. — Простите, простите меня, Джеймс, я хотела выйти замуж не за вас, а за того лорда Эшвелла, который существовал в моем воображении. Не знаю, как вам это объяснить… Понимаете, узнав о вашем приезде, я сразу решила, что мне нужно выйти за вас замуж. Дело в том, что я нахожусь в очень стесненных обстоятельствах, и брак с богачом показался мне самым простым решением всех моих проблем. Кроме того, я была без ума от ваших стихов, поэтому мне показалось, что я смогу вас полюбить. О, как я ошибалась, как глупо и цинично рассуждала! Поверьте, я уже тысячу раз пожалела об этой ошибке. Пожалуйста, простите меня!

Слезы потоком хлынули по ее щекам. Джеймс уставился на нее в полной растерянности. Ему вспомнилось, как два дня назад Бакленд предупреждал, что Кэтрин охотится за его воображаемым состоянием. Глупец, он не поверил этому предупреждению!

Джеймс еще раз оглядел девушку, ему вдруг вспомнилось, как она смотрела на Бакленда, и он со всей ясностью понял то, чего не понимал раньше. Она и есть та самая лесная нимфа, которую Бакленд встретил в лесу в день их приезда и чьи поцелуи он так восторженно расписывал! В душе Джеймса вспыхнул гнев, ревность и ненависть к другу. Он схватил Кэт за плечи и рывком поднял ее на ноги.

— Я не отдам вас Бакленду, вы слышите? Это несправедливо, это низко, я не заслужил такого обращения! — воскликнул он и прижался губами к ее рту.

Но что это? На ощупь ее тело оказалось вовсе не мягким и нежным, как он ожидал, а мускулистым и твердым! Джеймс не ощутил ни малейшей страсти, в его голове внезапно вихрем пронеслась мысль о Мэри с ее пухлыми бархатными ручками и ямочками на щеках.

— Боже милостивый! — воскликнул он, выпуская Кэт из объятий, и на его лице появилась растерянная улыбка. — Извините мне этот недостойный порыв, милая Кэтрин. Кажется, вы были правы…

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 103
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Маскарад повесы - Валери Кинг.
Комментарии