Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Научные и научно-популярные книги » Воспитание детей, педагогика » Основы поликультурного образования - Марина Алдошина

Основы поликультурного образования - Марина Алдошина

Читать онлайн Основы поликультурного образования - Марина Алдошина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:

2 . Магистр:

Подготовка магистров ориентирована на научноисследовательскую и научно-педагогическую деятельность. Правом обучения по программе магистра обладают лица, имеющие диплом о высшем образовании. В целом магистерская образовательная программа состоит из бакалаврской программы по соответствующему направлению и программы третьего уровня (непосредственно магистратура), которая должна иметь две примерно равные по объему составляющие – образовательную и научно-исследовательскую. Срок обучения для очной формы обучения составляет 2 года. Обучение по магистерской программе опирается на активную самостоятельную работу студента, в связи с этим его максимальная аудиторная нагрузка не должна превышать 14 часов в неделю (в среднем за весь срок обучения).

3 . Дипломированный специалист:

Программа для получения квалификации «дипломированный специалист» длится не менее чем пять лет, готовит специалистов, т.е. готовит человека к профессиональной деятельности в конкретной сфере, т.е. готовит узкого специалиста. Эта схема подготовки была незаменима в условиях плановой экономики и целевой подготовки, когда выпускник знал место своей будущей работы. И остается актуальной в некоторых отраслях до сих пор, например медицина.

2.1 Конкретизация не касается общей цели и срока ее достижения (формирование общеевропейского пространства высшего образования к 2010 г.). Она отражает достигнутый прогресс в продвижении к ней.

Приложение к диплому

По первой цели – Приложение к диплому – решено, что он должен выдаваться каждому выпускнику бесплатно на одном из широко распространенных в Европе языков, а также достигнуто понимание важно-сти неукоснительного соблюдения всеми участниками Болонского процесса Лиссабонской конвенции по признанию документов о высшем образовании 1997 г. и присоединения к ней тех, кто этого еще не сделал.

Россия ратифицировала Лиссабонскую конвенцию уже несколько лет назад, хотя и не сделала пока всех возможных шагов по ее реализации. В частности, у нас пока не разведены сколько-нибудь четко понятия академической квалификации и профессиональной квалификации. В соответствии с указанной конвенцией академической квалификацией называется документ, выдаваемый по окончании высшего учебного заведения, а не запись в этом документе, как привыкли мы. Наша запись говорит, скорее, о профессиональной квалификации, которая может быть, а может и отсутствовать в документе, выдаваемом учебным заведением. В последнем случае документ о профессиональной квалификации в случае необходимости выдается соответствующим профессиональным сообществом (как правило, после получения соискателем такой квалификации некоторого опыта работы по окончании теоретического обучения).

Представляется, что полное осознание разницы между языком как явлением культуры (фундаментальной ценности любой национальной культуры) и языком как средством общения (как посредника) позволит выйти на правильное решение. Его, как представляется, подсказывает мир экономических благ, среди которых четко различаются блага как таковые, и благапосредники, деньги. Чем меньше разнообразие таких благ-посредников, тем проще, экономичнее происходит движение всех иных благ. Европа прошла когда-то период биметаллизма в деньгах, когда одновременно и золото, и серебро выполняли функции денег. Уже в наше время большая часть Европы перешла на единую валюту – евро. По всей видимости, аналогичный процесс будет наблюдаться и в сфере высшего образования на общеевропейском и мировом уровнях.

При этом необходимо отдавать полный отчет в том, что язык-посредник в таком случае неизбежно будет все более отходить от «родительского языка» как ценности конкретной национальной культуры, в чем-то обедняться, даже примитивизироваться. В России мы это могли наблюдать на примере русского языка в период «позднего социализма». В мировом масштабе, повидимому, аналогичная судьба ждет в обозримом будущем английский язык. Это отнюдь не предполагает сведения изучения иностранных языков только к изучению языка-посредника. Наоборот, четкое различение языка как явления культуры и, следовательно, как одной из основных целей образования (преимущественно общего, ориентированного на человеческое общение людей), и языка как средства образования (преимущественно профессионального, утилитарного) позволяет выстраивать гораздо более эффективные стратегии изучения нескольких (по-видимому, не менее двух) иностранных языков (наверное, главным образом в среднем образовании).

2.2 Двухступенчатая система высшего образования

По второй цели – двухступенчатая система высшего образования – существенные уточнения касаются сразу нескольких важных моментов. Прежде всего, сейчас речь идет уже фактически не о двух-, а о трехступенчатой системе, которая в качестве последней, третьей ступени включает аспирантуру (или, что то же самое в Европе, докторантуру), после успешного завершения которой присваивается степень, эквивалентная нашей степени кандидата наук (доктор философии – Ph.D в Англии, доктор наук во Франции). При этом не исключается возможность после получения среднего образования интегрированной подготовки сразу по второй ступени, минуя первую ступень как отдельную, как это принято в российской высшей школе, равно как и возможность после получения первой ступени сразу по третьей ступени, минуя вторую, как это принято в Англии. Главным становится не количество лет получения образования на той или иной ступени, а набор общих и специальных компетенций, осваиваемых на каждой ступени. Кроме того, в качестве обязательной принята установка, что каждая ступень должна готовить не только к выходу на рынок труда, но и к продолжению обучения на следующей ступени, а в целом высшее образование, получаемое в начале жизненного пути, должно готовить к долгосрочной конкурентоспособности на рынке труда, а не только на момент окончания вуза.

2.3 Внедрение системы зачетных единиц

По третьей цели – внедрение системы зачетных единиц – основное уточнение связано с тем, что система зачетных единиц, первоначально создававшаяся как средство обеспечения студенческой мобильности (European Credit Transfer Sys —t eEmCTS), трансформируется из переводной в накопительную.

Это в полной мере соответствует сложившейся в российской высшей школе традиции фиксировать в приложении к диплому не только академическую успеваемость по каждой дисциплине, но и продолжительность ее изучения. За прошедшие после Болоньи четыре года в Европе сложилось и достаточно общее понимание количественных параметров «зачетной единицы». Теперь для того, чтобы привести наше традиционное приложение к диплому в полное соответствие с требованиями к Diploma Supplement, в котором используется ECTS, надо только четко описать всю нашу образовательную систему в терминах МСКО, показав в ней место академической квалификации, к которой и дается приложение, и обеспечить точность перевода с русского языка всех наименований дисциплин, других видов учебной работы. Не составил бы большого труда и пересчет всех наших государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования (ГОС ВПО) из академических часов и недель в унифицированную единицу измерения, правда, в такой механической работе нет большого смысла. Что действительно будет и сложно, и полезно для нашей высшей школы, так это разработка нового поколения ГОС ВПО сразу в зачетных единицах. Качественный шаг вперед при этом удастся сделать в том случае, если мы сможем последовательно провести линию от целевых требований к выпускникам, выраженных в требуемых результатах обучения (общие компетенции, специальные компетенции), к структуре обязательного минимума содержания (знаний, умений, навыков), выраженного не в академических часах (за которыми вольно или невольно просматривается главным образом аудиторная работа преподавателей в рамках традиционных технологий), а в сугубо условных «зачетных единицах», которые могут осваиваться в самых разных образовательных технологиях, в том числе и вне аудиторий.

Европейский опыт подобной работы показывает целесообразность унификации «количества образования» в предметных блоках, кратных пяти зачетным единицам. В таком случае в году должно быть не больше 12 разных дисциплин (предметов), что соответствует и российским традициям.

2.4 Содействие мобильности

По четвертой цели – содействие мобильности как студентов, так и преподавателей, исследователей, административного персонала вузов – существенных изменений не произошло. Как и раньше, она признается фундаментом для установления общеевропейского пространства высшего образования. Но именно по этому пункту можно отметить основное отличие побудительных стимулов участия в Болонском процессе основной части европейских стран и России. Пространственная мобильность, которая подразумевается здесь, проистекает из формирования единого рынка труда высшей квалификации в экономически единой, или почти единой Европе. Именно этот рынок труда может и должен быть наиболее мобильным по сравнению рынком «синих воротничков» (естественное исключение составляют строители и сезонные работники). Россия не является частью этого единого экономического пространства и вряд ли когда-либо ею станет. Она сама представляет собой естественную основу для экономической интеграции ряда независимых государств, часть из которых не входит в географические границы Европы.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Основы поликультурного образования - Марина Алдошина.
Комментарии