Обещания (ЛП) - Секстон Мари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Руки никогда не оставались в покое – теребили ожерелье, серьги, постоянно поправляли прическу.
Отец, Джозеф казался огромным. Высокий, как Мэтт, с по-военному короткой стрижкой; когда-то,
вероятно, он мог похвастаться таким же атлетическим телосложением, но сейчас у него явственно
обозначился пивной живот и красно-синие прожилки на носу, выдававшие в нем любителя
чрезмерных возлияний.
Они принесли с собой бутылку вина, плотно обернутую фольгой. Как только Люси передала ее
Лиззи, Джозеф сказал:
- Налейте мне бокал, будьте добры.
Мы с Мэттом проследовали за Лиззи на кухню. Я никогда не видел его таким нервным, он был сам
не свой. Вероятно, его родители – бомба, и он с ужасом ждал, когда она взорвется.
- Не беспокойся, у нас достаточно выпивки. – Лиззи открыла вино. – Я купила три бутылки – две
белого, одну красного – и ящик пива. А если твоему отцу захочется чего покрепче, в баре есть скотч.
– Кивнув в сторону шкафа, она отправилась обратно в гостиную.
Я взял пару стаканов и уже развернулся, как Мэтт схватил меня за руку. На его лице застыла
гримаса ужаса.
- Зачем она все это накупила?
- Ты же сказал, что твой отец любит выпить.
- О, нет! – простонал он, закрыв глаза. - Я имел в виду, что нельзя подавать алкоголь. Боже, какой я
идиот. Мне следовало говорить напрямую. Дерьмо. Кошмар, Джаред. Когда отец трезвый, он кретин,
а когда нет – злобный воинственный враждебный мудак.
- Да такой степени плохо? – Если бы не выражение его лица, я бы рассмеялся.
- Да! – Он потер щеки, достал из бара бутылку «Джек Дэниэлз» и щедро плеснул в два стакана. –
Пей! – Один протянул мне, второй сам осушил залпом.
- Ненавижу этот скотч.
- Доверься. – Он налил себе еще одну порцию. – Будет не так гадко.
Он ошибся. Все равно оказалось гадко.
Мы ужинали на террасе. Солнце еще не закатилось за горизонт, по газону ползли длинные косые
тени. Прекрасный вечер явно диссонировал с напряжением, повисшем за столом после короткой
беседы. Естественно, все разговоры в моей семье рано или поздно скатывались к футболу.
- Вы тоже болельщик «Шефов»? – спросил Брайан у Джозефа.
- Черт, нет. «Ковбоев». Думаю, Мэтт выбрал не ту команду, просто чтобы мне насолить. Ну хоть не
этих вонючих «Краснокожих».
- Уверен, за «Краснокожих» ты бы меня просто выставил из дома, - парировал Мэтт сухо.
- Именно.
Я не понял, шутит тот или нет.
- Люси, - встряла мама, - вы работаете?
Та посмотрела затравленным взглядом, словно не веря, что к ней обращаются:
- Сейчас нет, я на пенсии. До этого двадцать пять лет была медсестрой.
- В больнице или поликлинике?
- В больнице. Я работала в разных местах, но последние десять лет – в родильном отделении, мне
там больше всего нравилось. Малыши, мамаши. – Она сложила руки в молитвенном жесте. Грустно
улыбнулась, обратившись к Лиззи: - Когда вам рожать?
- На Хэллоуин.
С той же грустной улыбкой она повернулась к маме:
- Завидую вам. Мне остается только надеяться на внука. – Глянула на Мэтта, на свою тарелку.
Улыбка исчезла, Люси опять забеспокоилась, словно тут же пожалев о сказанном.
И я понял почему, когда Джозеф открыл рот:
- Не смотри на меня так, словно от твоей надежды он появится. Насколько я могу судить, Мэтт и
тут не собирается выполнять свой долг.
- Не знаю, заметил ли ты, но я физически не способен произвести ребенка в одиночку. – В его
голосе не было и намека на юмор. Похоже, Мэтт использовал этот аргумент не в первый раз.
- Не умничай. Тебе давно пора обзавестись семьей и остепениться, моложе ты не становишься.
- Мы планируем съездить в отпуск. – Люси явно старалась сменить тему.
Лиззи ее поддержала:
- Здорово. Куда собираетесь?
- Во Флориду, наверное…
- Ты с кем-нибудь встречаешься? – Джозеф даже не заметил попыток жены.
- Нет, папа. У меня нет времени и довольно сложно найти подходящую женщину.
А вот тут я удивился, поскольку навскидку мог перечислить с десяток местный дам, которые за
свидание с ним пошли бы на убийство.
- Глупости. Джаред же местный? – Я чуть не выпрыгнул из кресла. На мгновение мне показалось,
что он предлагает Мэтту встречаться со мной. Но он продолжил: - Вот пусть и познакомит тебя с кем-
нибудь. У тебя же есть девушка?
- Э-э-э… - Я чувствовал себя на грани, учитывая простоту вопроса. – Нет, сэр.
- Почему?
- Ну. – Мэтт обратил ко мне глаза, полные ужаса, собираясь предупредить, но было поздно. Слова
уже сорвались с языка. – Я гей.
Мэтт вцепился пальцами в волосы и уперся локтями в стол, опустив голову, всем видом
демонстрируя мировую скорбь по моим умственным способностям.
Рот Люси сложился в беззвучную букву «О», пальцы закопошились с удвоенной скоростью.
- Гей? – Он поморщился. – В смысле, педик? – Джозеф почти взвизгнул.
- Ну… - я оглядел родственников, надеясь на поддержку, но все застыли в тревожном ожидании.
Ужин превращался в фильм недели, и независимо от тупости сюжета никто не собирался
переключать канал.
- Тебе нравится трахать мужиков в задницу?
И тут все отмерли. Кто-то вздрогнул, кто-то вскочил, но Лиззи пришла в себя быстрее всех:
- Извините, Люси, я не уловила – так вы собираетесь во Флориду?
Та сжалась, теребя ожерелье:
- Я подумывала о Форт-Лодердейле, но туда в основном ездят с детьми. Может, Орландо? Вы там
бывали?
- Я нет, но мой брат…
Лиззи так и не удалось поведать нам о брате.
Джозеф резко встал, откинув стул, ткнул пальцем в удивленного Мэтта:
- И это мой сын? Так вот что здесь происходит?
- Нет! - воскликнули мы одновременно.
Мэтт добавил:
- Папа, хватит.
- Джозеф, мы же в гостях, сядь, пожалуйста. – В голосе Люси слышалась тихая мольба.
Тот не слушал:
- Знал я одного такого. Сослуживец - приличный парень, женатый, но в один прекрасный момент
жена приходит домой, а он трахается с мужиком в их постели. Увольнение без почестей и
привилегий.
Мэтт ударил побелевшим кулаком по столу:
- Ты же шесть лет дружил с Джеймсом. Забыл? Он был хорошим человеком.
- Ты не знаешь, о чем говоришь.
- Он был твоим другом, тебе следовало его поддержать.
- Ты ничего не знаешь о службе на флоте, ты выбрал путь неудачника. Поэтому не смей мне
указывать. – Он поднес бокал ко рту и нахмурился, поняв, что тот пуст. Не долго думая, схватил
бокал жены, выпил залпом. А потом забрал бутылку и пошел в дом, оставляя нас в неловком
молчании.
Следом поднялась Люси. Руки дрожат, на глазах слезы:
- Мэтт, думаю, нам пора вернуться в отель. – Одернула одежду, поправила волосы, попыталась
собраться, прежде чем обратиться к Лиззи:
- Приятно было познакомиться. Спасибо за прекрасный ужин. – И поспешила к дому. Мне
показалось, что она бы еще чего-нибудь добавила, но у нее дрожал подбородок.
Никто не шелохнулся. Брайан выглядел ошеломленным, мама безумно разозленной, а Лиззи,
похоже, пыталась понять почему все полетело к чертям. Мэтт сидел, уставившись в тарелку. Наконец
он поднял глаза:
- Лиззи, мне жаль.
Та грустно улыбнулась и протянула ему ладонь. Он накрыл ее своей.
- Ты меня предупреждал. Когда в следующий раз скажешь, что это плохая идея, я послушаюсь.
Он кивнул, немного расслабившись:
- Спасибо. - Повернувшись ко мне, открыл рот, собираясь что-то сказать, но потом обвел взором
всех присутствующих и, казалось, передумал. Похлопал меня по спине, пробурчав: - Увидимся.
После его ухода мы сидели в тишине. Я чувствовал себя несчастным – если бы не мой идиотизм и
длинный язык, ничего бы не случилось:
- Лиззи, извини. Я не должен…
- Нет, - прервала она меня резко. – Не извиняйся. Не смей извиняться из-за этого фанатичного