Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Коварство потаённых - Алиса Макарова

Коварство потаённых - Алиса Макарова

Читать онлайн Коварство потаённых - Алиса Макарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 32
Перейти на страницу:
мне стало так хорошо, а потом в голове все завертелось, и я потеряла сознание.

— Неужели ты ничего не помнишь? Ты ведь провела у него целый день!

— Я смутно помню какие-то колдовские мантры, и ощущение тяжести на теле. Мне было тепло, а потом я услышала резкий визг и очнулась, уже связанная на столе.

Все еще не понимая, для чего она понадобилась Чернокнижнику, и что именно произошло с девушкой, Гарв нахмурился:

— Зачем же он охотился за тобой?

— Не знаю. Но он сорвал мой браслет — тот, что дает Прибрежным силы исцелять дарами природы.

Всё это было подозрительно. Будучи уверен в том, что чародей охотился за девушкой, чтобы продать ее задорого, Гарв не предполагал иного варианта. Что если Прибрежная была нужна колдуну, чтобы провести какой-то черный ритуал? Это намного осложняло дело. Переходить дорогу такому могущественному Чернокнижнику было опасно. Во что бы то ни стало им следовало как можно скорее уходить в лес.

Пытаясь нащупать в кармане веревку, Гарв заметил, что девушка поднялась на ноги и, замерев на месте, напряженно смотрит на него.

— И не пытайся сбежать от меня еще раз, — насупившись, сурово предупредил он, зацепив, наконец, конец бечевки и делая шаг навстречу девушке.

— Куда ты меня ведешь? — шарахнулась она.

— Не переживай, я не собираюсь продавать тебя на ярмарке.

— Куда ты меня ведёшь? — словно не слыша, повторила она свой вопрос, не сводя глаз с его лица.

— Мы пойдем в мою деревню. Придется прошагать всю Дубраву, путь неблизкий, но тут хотя бы есть нормальные тропы.

— Мне нужно вернуться к ручью, — настойчиво приказала она.

— Это еще зачем?

— Я должна отыскать свой браслет. Он там, я знаю. Я слышала, как он звякнул о камни, когда колдун подкрался ко мне сзади и схватил меня за руки.

— Купишь себе новый.

— Ты не понимаешь! Это наследный браслет Прибрежных, дар богинь Семи Месяцев! Он таит в себе целительную силу.

— Мы не пойдем назад.

— Но без этого браслета наш дар целительства погибнет и тогда мой род утратит свое предназначение!

— Пусть даже и так. Мы все равно не станем возвращаться.

— Мне обязательно нужно вернуть свой браслет! Наш род просто не выживет без него!

— Мы не пойдем через Бесконечный Луг!

— Ты не осознаешь, как это важно!

— Ну, давай, расскажи мне о его силе.

— Этот браслет почитался родом Прибрежных с незапамятных времен. Вместе со знахарским даром он передавался из поколения в поколение. Моя прабабка обладала силой исцеления, она была хранительницей браслета и передала его моей бабушке, а та — моей маме. Мама рассказывала мне, что, по словам прабабки, золотая стрела была отлита на Заре Времен Первыми Колдунами и закалена слезами Первой Ведьмы. На кончике стрелы есть маленький рубин — он хранит в себе каплю крови создателя браслета, одного из первых чародеев. С его помощью в стародавние времена они создали ивашек, которые выслеживали ведьм и уничтожали их. Но слезы Первой Ведьмы окропили золотого кота и сняли с колдовской стрелы злые чары. Теперь она таит в себе только целительное заклятие. Ни одно зелье, мазь или отвар Прибрежных не подействует, если не закалить в нем эту стрелу. Такова сила чар, оплаканных Первой Ведьмой. Я не могу потерять его, иначе мой род навсегда утратит способности к врачеванию и канет в небытие. Ни одна девочка не родится Прибрежной, если не рассечь ей пуповину концом этой стрелы. Пожалуйста, вернемся к ручью, — попросила она.

— Исключено. Что если Чернокнижник рыщет по нашему следу? Его зверья хватит, чтобы прочесать весь лес насквозь. Что тогда?

— Я не уйду без браслета.

— А я не стану возвращаться.

— Ну, пожалуйста, помоги мне! — взмолилась Прибрежная.

Видя, что девушка в отчаянии, Гарв вдруг подумал, что сможет легко обыграть ее, и сделал вид, что согласен на уступку.

— Что ж, будь по-твоему. Мы вернемся к ручью и отыщем браслет. При одном условии.

— Что за условие?

— Ты добровольно пойдёшь со мной в деревню, где мой отец обвенчает нас.

Увидев, что готовая возмутиться девушка уже открыла рот, чтобы гневно возразить, Гарв спешно протараторил:

— И ты дашь мне клятву на крови, что не обманешь и не попытаешься сбежать.

Прибрежная хотела что-то сказать, но, задохнувшись от возмущения, просто захлопнула рот и не удостоила его ответом. Видя, что девушка молчит, Гарв отвернулся и бросил через плечо:

— Если тебе и в самом деле так дорог этот браслет, конечно. Если нет, то, — тут он пожал плечами и начал разматывать веревку.

— Но я не могу! Я не хочу венчаться с тобой! — в отчаянии воскликнула девушка.

— Ну, как знаешь.

Не слушая больше никаких возражений, одним движением он поймал девушку за запястье и ловко начал обматывать их тугими кольцами бечевки.

— Подожди, я дам тебе золото, много золота! — торопясь, затараторила она.

— Меня не интересует золото.

— Я могу показать тебе, где спрятаны тайные сокровища Первой Ведьмы! Я знаю дорогу!

— И сокровища мне не нужны.

— Тогда я раскрою тебе секреты целительных зелий!

— Мне нет дела до твоих колдовских штучек. Мне нужна жена.

— Да подожди ты!

Виток за витком, не останавливаясь, Гарв продолжал наматывать прочную верёвку.

— Чего ты хочешь? Я могу исполнить любое твое желание!

— Хочу получить наследника, — чуть не вырвалось у Гарва, но он сдержал откровенный порыв, и закусив язык, предпочел продолжать свое дело.

Затянув узел, он повернулся к ней спиной и сделал пару шагов в сторону подлеска. Веревка натянулась, но девушка не шелохнулась, не желая сдвинуться с места. Тогда, дернув рывком, он с силой потащил ее за собой.

— Я не пойду с тобой! — послышались ее возражения.

Не слушая отчаянных воплей, Гарв начал продираться дальше сквозь чахлый кустарник, упрямо волоча за собой девушку.

— Подожди. Стой! Да остановись ты, наконец! — Прибрежная испустила столь витиеватое непечатное ругательство, произносить которое не пристало даме, что Гарв улыбнулся.

— Ну, хорошо, хорошо! Я пойду в твою деревню!

Гарв обернулся и, приблизившись к девушке, пристально посмотрел ей в глаза:

— Сама и без обмана?

— Да, без обмана.

— И ты не попытаешься сбежать?

— Нет.

— И не станешь замышлять убить меня?

— Не стану.

— И добровольно пойдешь со мной под венец?

— Я не…

— МОЛЧА и добровольно пойдешь со мной под венец?

Загнанная в ловушку, она опустила глаза и прошептала:

— Пойду.

— Другое дело. Теперь поклянись на крови!

Гарв вытащил свой меч и заостренным кончиком стального лезвия вспорол загорелую кожу на своей ладони. Из царапины пролилась струйка крови, но, не обращая внимания, он протянул руку ладонью вверх навстречу

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 32
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Коварство потаённых - Алиса Макарова.
Комментарии