Минутная слабость - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он протянул блокнот Биглеру.
— Любой из этих мужчин может быть человеком, которого мы ищем. Работа предстоит большая, но надо проверить каждого из них. Едем к Джоан Парнелл. Возможно, она наведет нас на след.
Биглер сунул записную книжку в карман, затем вслед за Терреллом покинул кабину. Террелл обратился к Хессу:
— Попробуй выведать еще что-нибудь у Хенеки, — сказал он. — Пусть ребята ищут нож. Наведи справки, не останавливался ли какой-нибудь автомобиль между часом и тремя часами ночи возле одной из бензоколонок. Это маловероятно, но вдруг нам повезет? Поговори с людьми, живущими здесь. Запиши их адреса и фамилии. Придется проверить всех остановившихся в мотеле… вдруг среди них есть сексуальный маньяк. Я вернусь в управление через два часа. Позвони мне, если узнаешь нечто интересное. Не спеши. Это дело не раскрыть за пять минут.
Террелл и Биглер направились к полицейской машине. Сержант сел за руль.
К половине третьего они добрались до Жен-роуд. По пути они притормозили возле кафе, выпили по чашке кофе с бутербродом.
Джоан Парнелл жила в аккуратном кирпичном домике, справа и слева от которого стояли такие же коттеджи. Возле дома был разбит сад с розовыми кустами. Дорожка вела к входной двери, над которой вился плющ.
Выйдя из машины, мужчины зашагали по дорожке к входной двери. Подойдя к ней, Биглер нажал кнопку звонка. Террелл стоял рядом, грустно глядя на длинную пустую дорогу. Он никогда не перекладывал на подчиненных тягостную обязанность сообщить родственникам убитого печальную новость.
Дверь открылась; на полицейских смотрела стройная темноволосая женщина лет сорока с короткой мужской стрижкой и чертами лица, свидетельствовавшими о незаурядной силе характера. На ней была спортивная рубашка с открытым воротом и голубые брюки. Сигарета свисала с ее узких губ; от нее исходил еле уловимый запах джина.
— Миссис Парнелл? — спросил Террелл, приподнимая шляпу.
— Мисс Парнелл, — уточнила женщина, пристально глядя на него. — Вы из полиции, да? Что случилось?
— Террелл, начальник полиции, — представился Террелл. — Сержант Биглер. Вы позволите нам войти?
Она снова изучающе посмотрела на мужчин, повернулась и провела их в небольшую гостиную, обставленную добротной, но не слишком новой мебелью. Везде стояли книги; на столе находились бутылка джина «Гордон’с», графин с водой и стакан.
Женщина подошла к столу, плеснула щедрую порцию джина в стакан, разбавила спиртное водой и произнесла:
— Ну? Что случилось?
— Сью Парнелл — ваша родственница? — спросил Террелл.
Она с жадностью отхлебнула жидкость, затем пожала плечами.
— Ах, вот что… мне следовало догадаться. Да, она моя сестра. — Она пристально посмотрела на Террелла, поджав губы, — Она мертва?
Террелл облегченно вздохнул.
— К. сожалению, да, мисс Парнелл.
Удивив его, женщина спросила:
— Ее убили?
— Да.
Джоан Парнелл потушила сигарету. На секунду прикрыла глаза рукой, затем замерла, взяла стакан и допила его содержимое. Потом зажгла новую сигарету, направилась к большому креслу и села в него.
— Садитесь, — сказала она. — Где это произошло?
— В «Парк Мотель», возле Оджеса, — ответил Террелл, садясь рядом с женщиной.
Биглер устроился возле стола и раскрыл свой блокнот.
— Я не раз предупреждала ее, — равнодушным, сухим тоном произнесла Джоан Парнелл, — но это не помогло. Вам известно, кто это сделал?
— Пока нет, — сказал Террелл. — Я рассчитываю на вашу помощь.
— Ее мог убить кто угодно. Моя сестра вела такую жизнь, которая должна была оборваться насильственно.
Джоан Парнелл сделала сердитый жест.
— Люди сами определяют свою судьбу. Она не слушала меня. Теперь она мертва.
— Вы не могли бы рассказать мне о ней? — попросил Террелл.
— Вы, наверно, уже поняли, что она была шлюхой.
— Среди ее вещей мы нашли записную книжку, — сказал Террелл, — с телефонами двухсот мужчин. Это были, видно, ее клиенты?
Джоан Парнелл пожала плечами.
— Откуда мне знать? Мне известно лишь то, что она много зарабатывала и много тратила. Мы встречались не слишком часто.
— Вполне возможно, что убитая женщина не является вашей сестрой. Вы не могли бы поехать с нами и опознать ее?
Джоан Парнелл нахмурилась.
— Терпеть не могу мертвецов. Ладно, поеду.
По дороге в городской морг Террелл спросил Джоан:
— У вашей сестры был постоянный друг?
Террелл, следивший за Джоан, отметил, что она заколебалась.
— Если вы спрашиваете, был ли у нее сутенер, тогда нет, — ответила она наконец. — Она жила пару лет с одним мужчиной. Она с ума по нему сходила, а он бросил ее. Я предупреждала Сью, что этим все кончится, но она меня не слушала… она меня никогда не слушала. Я знала, что рано или поздно он ее оставит.
— Кто он?
— Ли Харди, букмекер.
Террелл и Биглер переглянулись.
— И давно они расстались? — спросил Террелл.
— Около трех месяцев тому назад. Он нашел себе другую женщину. Сью тогда запила. Три недели не просыхала.
— У него были причины желать ее смерти?
— Она ему наскучила, и только. Он способен на все…
Террелл обдумывал услышанное, пока автомобиль не прибыл в морг.
Спустя несколько минут они стояли перед трупом, накрытым простыней. Биглер держался чуть поодаль.
Террелл осторожно снял простыню с лица Сью Парнелл. Он вопросительно посмотрел на побледневшую Джоан.
— Это моя сестра, — с внезапной твердостью сказала женщина.
Прежде чем Террелл успел помешать ей, она вцепилась в простыню, отбросила ее и увидела нагое изуродованное тело. Джоан окаменела. Биглер поспешил на помощь Терреллу. Мужчины вдвоем закрыли труп.
— Вот оно что! — воскликнула она. — Я догадывалась, что вы что-то скрываете от меня!
Она повернулась к Терреллу, в ее глазах бушевала ярость, поразившая полицейского.
— Слушайте меня! Вы отыщете убийцу! Иначе это сделаю я! Кто бы ни сотворил такое с моей сестрой, ему это не сойдет с рук! Да, она была не бог весть кто, но кем бы ни была женщина, нельзя безнаказанно сделать с ней такое!
Она повернулась и выбежала из морга.
— Догони ее и отвези домой, — сказал Террелл. — Мы поговорим с ней еще раз позже.
Биглер поспешил вслед за Джоан. Он успел увидеть, как она садилась в такси. В окне тронувшейся машины он заметил ее белое суровое лицо и сверкающие глаза.
Испытав облегчение, он подошел к Терреллу, который запирал дверь морга.
— Она уже уехала… на такси, — сказал Биглер.
— Узнаем, нет ли новостей у Хесса, а затем потолкуем с Харди.
Мужчины направились на автостоянку к полицейской машине.
Вал и ее отец возвращались в отель «Спэниш Бэй». Нервы несчастной девушки были натянуты до предела. Она видела, что сочувствие отца иссякло за время ее свидания с Крисом. Она пыталась собраться с силами, зная, что сейчас последует.
Лишь когда они оказались в гостиничном номере, Треверс заговорил спокойным, ровным тоном:
— Вал… я думаю, тебе следует сложить вещи и вместе со мной вернуться домой. Я должен поспеть на пятичасовой рейс. Ты можешь поторопиться? Поговорим в самолете.
— Я остаюсь здесь, папа. Что мне делать в Нью-Йорке, если Крис остается тут?
Ее отец сдержал нетерпеливый жест.
— Я беседовал с Густавом, — сказал он. — Он говорит, что Крис может со временем поправиться; я хочу, чтобы ты уяснила нечто весьма существенное: из-за этой временной потери рассудка сейчас Крис должен находиться под присмотром врачей. Поскольку он добровольно остался в клинике, его не признают официально сумасшедшим, но если он проявит стремление покинуть лечебницу, Густаву придется это сделать.
— Это еще одна причина, по которой я должна остаться здесь и ежедневно навещать его, — твердо сказала Вал.
— Не думаю, что Густав одобрит ежедневные визиты, Вал.
— Он не сможет запретить мне.
Треверс, нахмурившись, посмотрел на свои ухоженные руки.
— Наверно, Вал, я обязан сказать тебе об этом. Крис способен совершить насилие.
Вал встала и подошла к окну. Постояла там спиной к отцу. После затянувшейся напряженной паузы Треверс сказал:
— Давай, милая, собирайся. Времени у нас в обрез.
Вал повернулась. Ее решительный вид испугал Треверса.
— Доктор Густав сказал тебе это?
— Что Крис опасен? Да. Тебе не позволят видеться с ним наедине.
— Не понимаю. Наши свидания всегда проходили без посторонних. Что-то изменилось?
— Боюсь, что да. Это временное отключение сознания — опасный сигнал. При его травме он способен во время очередного отключения броситься на кого-то из близких ему людей. Это одна из тех странностей, которые я до конца не понимаю. Густав утверждает, что Крис способен совершить попытку убийства. Рядом с вами во время свидания всегда будет заходиться санитар. Ты ведь не захочешь навещать его при таких условиях?