Увлечение герцога - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернувшись в гостиницу, он решил, что не станет тотчас же обращаться к поверенным. Если они замешаны в происходящем, то едва ли он услышит от них правду.
Майкл вознамерился использовать стратегический прием, к которому нередко прибегал в своих тайных операциях в Индии, хотя и представить себе не мог, что он пригодится ему в Англии.
Он побывает в Грейнджмур-холле под чужим именем, прежде чем официально явится туда как новый герцог.
Майкл был уверен, что если отправится туда с барабанным боем и развернутыми знаменами, готовясь занять место своего деда, то виновные постараются быстренько замести следы своих неправедных деяний, и тогда ему будет чрезвычайно трудно выяснить истинное положение дел.
Он тщательно обдумал слова, сказанные ему в Индии чиновником, прибывшим туда с визитом, и сопоставил с тем, что только что узнал от миссис Тернер.
В поместье явно происходило нечто странное.
Нечто такое, с чем ему предстояло разобраться самым решительным образом.
«Я хочу увидеть ситуацию такой, какова она на самом деле, – сказал он себе, – а не такой, какой мне ее представят, когда я приеду туда».
Войдя в гостиницу, он увидел, что его багаж по-прежнему стоит в фойе.
– Вы вернулись, сэр, – приветствовал его швейцар, – а я как раз спрашивал себя, надолго ли вы отлучились.
– Да, вернулся, – ответствовал Майкл, – но, к несчастью, вынужден срочно уехать в деревню.
– Какая жалость, сэр.
– Но мне нужна ваша помощь. Подскажите, где я могу нанять экипаж, запряженный парой хороших лошадок, которым мог бы править сам?
– С удовольствием, сэр. Платная конюшня находится через одну улицу отсюда, на Пиккадилли. Она лучшая в Лондоне, и я уверен, что там вам смогут помочь, хотя это и крайне необычно для джентльмена – самому править взятым у них напрокат экипажем.
– Благодарю вас. Я немедленно отправляюсь туда и, разумеется, сообщу, что это вы порекомендовали мне обратиться к ним.
Швейцар, яростно жестикулируя, принялся объяснять ему, как найти платные конюшни на Пиккадилли.
Прибыв туда, Майкл потребовал, чтобы его провели к владельцу или управляющему, и, поскольку это оказался один и тот же человек, его пригласили к нему в контору.
Майкл, привыкший иметь дело с людьми самого разного сорта, получил именно то, что ему было нужно, причем в самое короткое время.
Он предложил, и управляющий с ним согласился, внести значительную сумму на счет конюшни, чтобы иметь возможность выкупить лошадей и экипаж в собственность, если они ему понравятся. И наоборот, если они ему более не понадобятся, он готов заплатить повышенную арендную плату за то, что воспользовался ими.
К счастью, Майкл располагал нужной суммой наличными, посему ему не пришлось открывать свое настоящее имя, и он мог и далее оставаться Мартином Моррисом.
Подписав требуемые бумаги, он вместе с управляющим отправился инспектировать лошадей. Две из них показались ему превосходными – ему сказали, что приобрели их совсем недавно.
Откровенно говоря, управляющему явно не хотелось расставаться с ними, но вскоре Майкл сумел уговорить его.
Кроме того, ему разрешили выбрать самый комфортный экипаж на рессорах из дюжины имевшихся в наличии, и сделка состоялась.
Затем Майкл попросил, чтобы и лошади, и экипаж через три четверти часа ждали его у гостиницы.
– Перед тем как отправиться в путь, я намерен пообедать, – сказал он, – после чего уеду в деревню.
– Не понимаю, сэр, как вам удалось уговорить меня расстаться с моими лучшими лошадьми и экипажем, – с горечью заявил ему управляющий.
– Обещаю, что вам не придется сожалеть об этом, – ответил Майкл.
Он знал, что, прибегнув к собственным методам и средствам убеждения, неизменно получал то, что ему нужно, а сейчас как раз намеревался отправиться в Норфолк со всеми удобствами.
Подкрепившись изысканным обедом, он обнаружил, что новое приобретение уже ожидает его снаружи.
Майкл одарил швейцара щедрыми чаевыми и поблагодарил за оказанные услуги.
Его багаж уже был привязан на задке кареты, и он тронулся в путь.
Проезжая по Парк-лейн, он окинул взглядом Грейнджмур-хаус и подумал о том, как сильно помогли ему Тернеры.
«Я распоряжусь отреставрировать особняк, – сказал он себе. – Тернер вновь станет дворецким, а миссис Тернер получит всю помощь, какая ей только потребуется на кухне».
Но тут внутренний голос предостерег его, что цыплят по осени считают и впереди его ждут многочисленные проблемы.
Проблемы, которые должны быть решены до того, как он, ничего не опасаясь, займет место пятого герцога Грейнджмура.
Ему бросили вызов, и он принял его!
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Большая игра – геополитическое соперничество между Британской и Российской империями за господство в Южной и Центральной Азии в XIX – начале XX в. (Здесь и далее примеч. ред.)
2
«Юнион Джек» – один из государственных символов, флаг Великобритании, «Союзный гюйс».