Дело бродяжки-девственницы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эддисон глубоко вздохнул:
– Я понимаю, Мейсон, вы чертовски умелы и сообразительны, и все же заплатите им, но не больше десяти тысяч долларов. Если что, посоветуйтесь со мной. Да, конечно, я сижу у них на крючке, крепко сижу.
– Десять тысяч вы заплатите им сейчас, – повторил Мейсон, – еще десять через тридцать дней, и так каждый раз по десять тысяч вплоть до самой смерти. Нельзя платить шантажистам.
– Проклятье, Мейсон, но я должен заплатить им.
– Оставьте Хенсела мне.
– Вы заплатите ему?
– Возможно. Но сделаю это так, что больше платить уже не придется.
Эддисон еще раз вздохнул и встал с кресла:
– Хорошо, вы мой адвокат, вы знаете, что делать. До свидания.
Как только Эддисон покинул контору, Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– Делла, я прошу тебя надеть перчатки.
– Перчатки?
– Да, именно.
Делла повиновалась.
Мейсон, подойдя к шкафу, где висело его пальто, вынул из кармана пальто свои перчатки, тоже надел их и сказал:
– А теперь дай мне чеки Второго Национального.
Делла протянула ему книжечку чеков. Мейсон вытащил бланк из середины.
– На этом, пожалуй, нет ничьих отпечатков пальцев.
Делла с изумлением смотрела, как Мейсон подошел к окну, приложил к стеклу чек на сумму в пятьсот долларов, подписанный Джоном Райсером Эддисоном, приладил поверх него чек и остро отточенным карандашом тщательно скопировал подпись. Затем вернулся к столу и осторожно нанес поверх карандашных следов черные чернила…
– Ну, как получилось, Делла?
Она внимательно осмотрела его работу и покачала головой:
– Не очень удачно.
– Неужели?
– Да. Линии почерка неровные. Эддисон подписывается быстро, энергично. Когда вы медленно повторяли его линии, ваша рука дрожала. Подделка, шеф, получилась неудачная.
Мейсон усмехнулся:
– И отлично. К тому же даже без лупы можно увидеть, что под чернилами проступает след карандаша.
– Еще как проступает, – согласилась Делла.
– А теперь, – заявил Мейсон, – смотрите не оставьте на чеке отпечатки своих пальцев. Спуститесь вниз, зайдите в магазин, где продают пишущие машинки, попросите показать какую-нибудь новую модель и, как только продавец отвернется, быстро вставьте чек и отпечатайте на нем имя Эрика Хенсела и сумму в две тысячи долларов. Но, повторяю, будьте осторожны, не оставьте своих отпечатков пальцев.
Делла Стрит, удивленно раскрыв глаза, смотрела на непроницаемое лицо шефа.
– Значит, я…
– Значит, ты сделаешь то, что я тебе велел. Что я задумал, тебя пока не касается.
– А если что-нибудь случится, то…
– Делай то, что я сказал.
– Но это весьма опасно, шеф…
– Для кого?
– Для нас обоих.
– Только не для тебя, – успокоил ее Мейсон. – Ты лишь мой секретарь. Иди и проставь сумму в две тысячи долларов. Между прочим, Делла, когда сегодня у меня появится Хенсел, ты мне не нужна. У нас состоится доверительный разговор.
Она молча посмотрела на него, потом взяла чек и, не сказав больше ни слова, вышла из конторы.
Оставшись один, Мейсон взялся за телефон и попросил Герти соединить его с Детективным агентством Пола Дрейка.
Когда Пол снял трубку, Мейсон попросил его связаться со всеми банками города и сообщить, что какой-то весьма ловкий молодой человек предъявляет чеки на свое имя на значительные суммы. Чеки поддельные. Подпись скопирована с подлинной карандашом, а потом обведена чернилами. Пусть в банках учтут это и будут особенно внимательны.
– Благодарю за информацию, – отозвался Дрейк. – Дело интересное. Банки не забудут такой услуги.
– Ну так действуйте, – сказал Мейсон и повесил трубку.
Потом Мейсон взял номер телефона Эрика Хенсела, оставленный Эддисоном, и попросил Герти:
– Соедините меня с Вестмор 6-9832. Я буду говорить с Эриком Хенселом.
Глава 5
Надев пальто и шляпу, Мейсон покинул свой кабинет и остановился у стола Герти:
– Я отправляюсь к Полу Дрейку. Видимо, через несколько минут здесь появится некто Эрик Хенсел. Пусть Делла проводит его в мой кабинет. А вы тут же позвоните мне.
– Понятно, мистер Мейсон.
Идти Мейсону было недалеко. Агентство Дрейка располагалось в том же здании. Осведомившись у секретарши, у себя ли Дрейк, Мейсон постучал в дверь.
– Входи, Перри, – отозвался Дрейк, отрываясь от своих бумаг.
Дрейк был почти такого же роста, как и Мейсон, но выглядел грузным и довольно неуклюжим.
– Ну, в чем на этот раз дело? – осведомился он.
– Я просто решил минут десять отсидеться в твоем кабинете, как бы спрятаться от всех, – сказал Мейсон. – Можешь продолжать свою работу.
– Не говори ерунды. Давай-ка лучше побеседуем. У тебя есть для меня какая-то работа?
– Наверное, найдется.
– А что за дело?
– Дела как такового пока нет.
– Но что-то заваривается?
– Похоже, заваривается нечто вроде шантажа. И что любопытно, мой клиент не хочет сопротивляться шантажу. Но, я думаю, мне удастся помочь ему, приняв свои меры. А как твои дела?
– Отлично, нашел для своей конторы хороших ребят.
– Ты уже звонил в банки?
– Конечно. Но как ты разнюхал об этом мошенничестве?
– Да почти случайно.
– Банки пока об этом ничего не знают. Должно быть, парень приезжий?
– Должно быть.
Зазвонил телефон. Дрейк снял трубку.
– Алло, да, он здесь, он… Хорошо, передам… – Дрейк положил трубку и обратился к Мейсону: – Герти говорит, что ты велел позвонить.
Мейсон поднялся со стула:
– О’кей, Пол. Спасибо. Я пойду.
– У тебя встреча с тем шантажистом?
Мейсон усмехнулся:
– Меньше всего мне хочется иметь свидетеля.
– Неужели все так плохо?
– Еще хуже, – подтвердил Мейсон и вышел.
Делла Стрит выполнила поручение Мейсона с предельной точностью. Эрик Хенсел сидел в его кабинете в большом кресле для клиентов. Его шляпа с загнутыми полями лежала на столе Мейсона. Когда адвокат открывал дверь, Делла говорила посетителю:
– Мистер Мейсон сейчас придет, он отлучился на минутку… А вот и он.
Мейсон кивнул Делле и внимательно посмотрел на клиента:
– Мистер Эрик Хенсел?
– Да, это я, – отозвался тот, даже не вставая с кресла.
Мейсон вытащил из кармана чек на две тысячи долларов, подошел к столу и, стоя спиной к посетителю, осторожно, не снимая перчаток, вложил чек в его шляпу, отнес перчатки в шкаф и повесил пальто на вешалку. Только после этого он повернулся к Хенселу.
– Кажется, вы собирались мне что-то сообщить?
Хенсел посмотрел сначала на Мейсона, потом перевел взгляд на Деллу Стрит и заявил:
– Не сейчас.
– Вы свободны, Делла, – обратился к ней Мейсон.
Делла вышла из кабинета.
– Слушаю вас, – сказал Мейсон, усаживаясь в свое кресло.
Движения Хенсела были спокойными, он вел себя уверенно, даже нагловато.
– Я ничего не собираюсь говорить.
– Вы были у моего клиента?
– О чем это вы? Я бываю у множества людей и никогда не спрашиваю их, кто их врач или адвокат. Мне плевать на это.
– Очень может быть. Тем не менее вы были у одного из моих клиентов, – заявил Мейсон.
– И что из того?..
– И потому я пригласил вас сюда.
– С какой целью?
– Пока без всякой цели.
– Я пришел к вам не для того, чтобы играть в жмурки.
– А как насчет шарад?
– Я бы предпочел покер.
– А что у вас на руках? – спросил Мейсон.
– Четыре туза. Могу сразу выложить их, но боюсь, что комната прослушивается.
– Она не прослушивается.
– Отлично. Если прослушивается, тем хуже для вас.
– Вы сотрудничаете с Джорджем Виттли Дундасом?
– Я работаю на него.
– И много он вам платит?
– Пусть это вас не беспокоит. Я получаю достаточно. Я сам назначаю сумму гонорара и поставляю Дундасу факты в том виде, в каком мне хочется.
– И он предает их гласности?
– Именно так.
– Если вы не предоставите ему определенные факты, то какая-то публикация не появится?
– Естественно.
– А от чего зависит то или другое решение?
– От многого.
– Деньги?
– А вы как думаете?
– Я спрашиваю.
– А я не отвечаю.
– Так нам будет трудно договориться, – заметил Мейсон.
– Призовите на помощь ваш опыт, – сказал Хенсел, – зря, что ли, вас учили в колледже?
– Факты, которые вы используете, всегда точны? – поинтересовался Мейсон.
– Всегда точны. Ваш клиент ухлестывает за девчонкой, которую подвез на машине. Он использовал свои связи, чтобы устроить ее в хороший отель. Управляющий отелем его дружок. Ее забрали за бродяжничество. Высокооплачиваемый адвокат Эддисона тут же пришел на помощь. Хорошенькая история. К тому же что заставило вас, Перри Мейсона, броситься на помощь и вытащить ее из тюрьмы под залог? Мое сердце разорвется на части, если я не передам эти факты Дундасу.
– Ваше сердце никогда раньше не разрывалось?
– Много раз. Жизнь полна разочарований.
– Ну вот, мы уже и находим общий язык, – заметил Мейсон.