Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Честный вор - Оливер Блик

Честный вор - Оливер Блик

Читать онлайн Честный вор - Оливер Блик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 20
Перейти на страницу:

- Не надо. В Холиоуке.

- А потом?

- Ездила по свету. Была манекенщицей. В Париже, в Лос-Анжелесе.

- А как вы оказались у Прокейна? По объявлению в газете?

- Меня рекомендовал его психоаналитик. Я встречалась с ним. Он сказал Прокейну, что я обладаю задатками первоклассного вора. Мы познакомились, поговорили и стали работать вместе.

- И какие у него проблемы?

- Разве к психоаналитику обращаются только те, у кого возникли какие-то проблемы? У вас удивительно старомодные взгляды.

- Мне говорили, что я отстал от жизни.

- Разве вы никогда не ощущаете потребности просто поговорить? У такого человека, как Прокейн, может появиться подобное желание. А может, он просто боится высоты. Неужели вы никогда не испытывали сомнений или страхов, причины возникновения которых вам не ясны?

- Вероятно, вы правы. Ничто человеческое мне не чуждо.

- И это совсем не означает, что вы чокнулись и нуждаетесь в психиатрической помощи. Я улыбнулся.

- Мне кажется, вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать различные аспекты деятельности психоаналитиков.

- Нет, - она отпила из бокала. - Я хочу поговорить с вами о Джимми Пескоу, - Джанет взглянула мне прямо в глаза.

- А чем он вас заинтересовал?

- Вы его знали?

- Я слышал о нем.

- Он мертв.

- И?

- Мы думаем, что именно он украл журналы Прокейна.

- Мы?

- Майлс и я.

- Почему вы пришли к такому выводу?

- Майлс нашел человека, которому Пескоу пытался продать эти журналы.

- Кто он?

Джанет пожала плечами.

- Это не важно. Он - надежный человек. Пескоу предлагал журналы за десять тысяч.

- Но он не купил?

- Нет.

- Он знал, что в них написано?

- Нет, но Пескоу сказал, что хозяин журналов с радостью выложит за них сто тысяч.

- А почему Пескоу сам не предложил их владельцу?

- Он слишком нервничал.

- Однако ему хватило смелости вломиться в чужой дом.

- Тут требовалось совсем другое.

- А почему этот парень не купил журналы у Пескоу?

- Потому что у него не было десяти тысяч.

- И вы говорите, что Пескоу мертв?

- Да.

- Когда это случилось? Джанет взглянула на часы.

- Часа два назад. Он выпрыгнул, выпал или его выкинули из окна отеля. Комната восемьсот девятнадцать в отеле "Джоплин". На тридцать четвертой улице.

- Вы были там?

- Сразу же после того, как он выпрыгнул. Или его выкинули, или...

- Он выпал, - закончил я фразу Джанет. - И что вы сделали? Смогли ли вы ему помочь?

- Мы не знали, кто это, и подошли взглянуть на тело. Несколько секунд спустя на улицу выскочил портье и воскликнул: "Это мистер Пескоу из восемьсот девятнадцатого". Он повторял это снова и снова. Мы вошли в отель, взяли ключ от восемьсот девятнадцатого, поднялись на лифте на десятый этаж, спустились по лестнице на восьмой и осмотрели его комнату. Журналов там не было.

- Вы нашли что-нибудь еще?

Ее глаза сияли, когда она рассказывала об обыске номера Пескоу. Тут действительно требовалось немалое самообладание.

- Мы ничего не нашли. А что там могло быть?

- Шесть тысяч долларов, - ответил я, довольно улыбнувшись.

- Какие шесть тысяч?

- Которые Бобби Бойкинс заплатил Пескоу за украденные журналы.

Она взглянула на меня с нескрываемым уважением. Во всяком случае, я именно так истолковал выражение ее глаз.

- Однако вы не такая уж соня, как кажется с первого взгляда. Как вы узнали об этом?

Я рассказал ей о встрече с Финли Камминсом и о визите на Тридцать Четвертую улицу.

- Однако вы не теряли время даром.

- Просто я знал, у кого спрашивать. Впрочем, и вы довольно быстро вышли на Пескоу. Но нам по-прежнему неизвестно, у кого сейчас эти журналы. Скорее всего, именно этот человек убил Бойкинса и Пескоу.

- Вы выяснили, что, кроме Бойкинса, Пескоу пытался продать журналы кому-то еще. Я узнал, что Бойкинс предлагал Камминсу войти с ним в долю. И одному богу известно, к кому еще обращались Бойкинс и Пескоу. Вероятно, один из них решил получить всю добычу. Он убил Бойкинса и взял журналы. Пескоу знал имя убийцы или догадался, кто это мог быть. И он выпрыгнул из окна или выпал, или его выкинули, - Мистеру Прокейну это не понравится, - заметила Джанет.

- А где сейчас Уайдстейн? Рассказывает ему о ваших находках?

- Да.

- Ему не следовало торопиться.

- Почему?

- Тогда он мог бы сообщить мистеру Прокейну, что я тоже не в восторге от создавшейся ситуации.

Глава 9

Детективы Оллер и Дил без энтузиазма восприняли мой отказ сообщить им имя человека, давшего мне девяносто тысяч.

- Похоже, вы разработали кодекс чести посредника, - фыркнул Карл Оллер.

- Честь тут ни при чем, - возразил я. - Это моя работа. Если я буду много говорить, ко мне перестанут обращаться, а я слишком стар, чтобы ходить на биржу труда.

- Вам еще нет сорока, - заметил Френк Дил, - Я говорю не о теле, а о душе.

Мы сидели в маленькой душной комнатушке уже больше часа. Дил напечатал, а я подписал протокол допроса, и теперь мы вели светскую беседу, - Вы же понимаете, что мы можем обвинить вас в сокрытии тяжелого уголовного преступления, - его голос звучал не слишком убедительно, будто он сам не верил в то, что говорил.

- Вам это не удастся, потому что вы не знаете наверняка, совершено ли преступление. Вам известно, что я принес в прачечную девяносто тысяч и нашел там тело Бойкинса. Я не должен рассказывать вам, где я взял эти деньги. Я даже не знаю, нес ли я их Бойкинсу, а не кому-то еще.

Дил неторопливо достал пачку сигарет, спички и закурил.

- Бобби Бойкинс проворачивал какое-то крупное дело. Во всяком случае, крупное для него. Ходят такие слухи, - Не понимаю, какое отношение они имеют ко мне.

- Если вы скажете нам, кто ваш клиент и что у него украли, мы сможем понять, кто убил Бойкинса и почему. Я покачал головой.

- Вы ведь не рассчитываете на то, что я скажу вам его имя.

- Мы не знаем, что вы можете сказать, - ответил Оллер. - Поэтому мы задаем так много вопросов. Вдруг вы ответите на один из них.

Оллер стоял справа от меня, прислонившись к стене. Засалившиеся на локтях рукава и узкие лацканы его темно-синего костюма указывали на то, что детектив купил его лет пять назад. Чуть ниже узла на его красно-голубом галстуке темнело какое-то пятно. Вероятно, у Оллера было много детей и мало денег.

Я встал.

- Если у вас будут доказательства того, что эти девяносто тысяч предназначались Бойкинсу, я, возможно, помогу вам.

- Возможно, - хмыкнул Оллер. Ему явно не нравилось это слово. Он взглянул на Дила, - Френк, мне пришла в голову одна мысль.

- Какая?

- Когда-нибудь нам позвонят и скажут, что кого-то застрелили или зарезали и засунули в багажник автомобиля. Мы откроем багажник и знаешь, кого мы там найдем?

- Его, - ответил Дил.

- Меня это не удивит. Сент-Айвес понесет кому-то деньги, например, в обмен на драгоценности, а вор решит, что ему нужно и то, и другое. Поэтому Сент-Айвес и окажется в багажнике.

- Ты забыл упомянуть еще кое о чем, - сказал Дил, обращаясь к Оллеру, но глядя на меня. - О чем же?

- Я надеюсь, что на наши вопросы, касающиеся личности убийцы, мы получим такие же исчерпывающие ответы, как и сегодня.

Оллер улыбнулся.

- Это было бы неплохо, не правда ли, Френк?

На улице я поймал такси и попросил отвезти меня в уютный ресторанчик на Лексингтон авеню, между Пятьдесят Пятой и Пятьдесят Шестой улицами. После двух виски я успокоился, съел сэндвич, выпил кофе и поехал в "Джоплин".

В просторном холле стояло несколько обшарпанных кресел, продавленный диван и сломанный телевизор.

- Вам не нужна комната, - сказал портье, когда я подошел к конторке.

- Нет.

- Вы хотите задать несколько вопросов о парне, что выпрыгнул из окна восемьсот девятнадцатого номера? О Пескоу?

- Я мог бы представиться вам как его брат.

- Могли бы.

- Но вы бы мне не поверили?

Бледно-голубые глаза портье скользнули по моему пальто, за которое я не так давно заплатил сто пятьдесят долларов.

- Нет, не поверил бы.

- Тогда считайте, что я из полиции, Портье нахмурился.

- Вы - не полицейский, - твердо заявил он, - Вы могли бы сойти за репортера. Вы выглядите, как репортер.

- Когда-то я работал в газете.

- А теперь?

- Теперь нет.

- Сколько сейчас платят репортерам? Сотни три в неделю?

- Примерно. Кому больше, большинству - меньше.

- Значит, вы не репортер. Человека, получающего три сотни в неделю, не пошлют собирать сведения о таком, как Пескоу.

- Давно он тут жил?

- Вы знаете, как я получил эту работу? - неожиданно спросил портье.

- Как?

- Меня выгнала жена, и я переехал сюда. Потом меня выгнали с работы, я задолжал за номер, и меня взяли ночным портье. Я пытался найти что-то другое, но кому нужен работник, которому уже пятьдесят три года.

- А чем занимался Пескоу?

Но портье, казалось не слышал моего вопроса, погруженный в собственные проблемы.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 20
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Честный вор - Оливер Блик.
Комментарии