Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Упоительные грезы - Сара Блэкборн

Упоительные грезы - Сара Блэкборн

Читать онлайн Упоительные грезы - Сара Блэкборн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15
Перейти на страницу:

Страсть взорвалась в Джулии мириадами искр. Девушка, повинуясь необъяснимому желанию, изогнулась и, когда бедра их соприкоснулись, ахнула от нетерпеливых толчков мужского естества.

Стивен покрывал поцелуями ее щеки, веки, виски. Его язык прошелся по изгибу ушной раковины и нежно скользнул внутрь. Джулия удивлялась, что остро чувствует каждую ласку, малейший ее нюанс, и в то же время словно пребывает в каком-то забытьи.

— Тебе нравится? — спросил ее тихий голос.

— Да-а.

— И мне, но этого мало, — искушающе пробормотал Стивен. — Проникновение в твой нежный рот и хорошенькое ушко лишь распалило меня. Я жажду большего. — Он сомкнул руки на ягодицах девушки и плотно прижал ее к себе, давая почувствовать свое возбуждение. — Я хочу тебя всю. Хочу, чтобы ты сгорала от страсти в моих объятиях. Хочу предаваться с тобой любви. Хочу, хочу, хочу…

Тихий голос будил в воображении Джулии образы, от которых в самых сокровенных тайниках ее существа вспыхнуло неистовое пламя. Кровь раскаленной лавой хлынула по сосудам, вызывая болезненное томление.

Джулия стояла на пороге решения, отчаянно желая и в то же время, страшась посвящения в женщины.

— Джулия… — Шепча ее имя, Стивен накрыл губы девушки своими и покончил с ее нерешительностью — толчок за толчком, как капля за каплей, — будоражащим ритмом своего языка.

Джулия находилась в каком-то трансе, но ее тело подчинялось движениям Стивена. Не прекращая поцелуя, Стивен подвел ее к кожаному дивану, стоящему у камина. Девушка издала тихий протестующий стон, когда вдруг ставшие неловкими пальцы Стивена расстегнули застежку на юбке, и черный бархат, скользнув по ногам, растекся лужицей вокруг щиколоток Джулии.

— Господи, малышка, у тебя самые сексуальные ноги на свете, — хрипло прошептал Стивен. — Уже почти год они сводят меня с ума.

Джулия захлопала ресницами, польщенная и озадаченная этим признанием, и переспросила, не уверенная, что правильно расслышала:

— Мои ноги?

— Твои, — подтвердил он и взмолился: — Дорогая, доверься мне! — Хриплый голос выдавал охватившее Стивена нестерпимое желание. — Я хочу, чтобы ты стала моею. Здесь. Сейчас.

— Да, — без колебаний выдохнула она.

Срывая с себя одежду, они упали на диван и отдались во власть страсти. Джулия забыла обо всем на свете, задыхаясь от остроты ощущений, которые вызвали в ней ласки Стивена.

— Господи Боже! Джулия!

— Стивен! Как ты мог!

Потрясенные голоса ее отца и его матери пробились сквозь чувственный туман, окутавший рассудок Джулии. Повернув голову, она увидела на пороге кабинета Саймона и Хилду, а за их спинами маячили Джессика, Агнес, Фредди и несколько гостей — Хилари в том числе.

В ужасе Джулия спрятала лицо на груди Стивена и приглушенно разрыдалась. Она чувствовала, как угасает его страсть и разгорается ярость.

— Закройте дверь, черт подери!

3

— Джулия, ты что, не слышишь? Я просил тебя закрыть дверь.

Отцовский голос оборвал воспоминания. Двигаясь как лунатик, она повернулась, чтобы закрыть дверь, но гневный возглас Стивена девятилетней давности все еще звучал в ее ушах.

Джулия тряхнула головой и отважилась снова взглянуть на стоящего в противоположном конце холла Стивена. Интересно, сколько прошло времени, пока мы смотрели друг на друга, мыслями унесясь в прошлое, размышляла Джулия. Покосившись на остальных членов семьи, она поняла, что никто ничего не заметил.

Джулия окончательно пришла в себя и принялась расстегивать пуговицы своего длинного, до щиколоток, пальто из верблюжьей шерсти.

Пальцы ее дрожали, совсем как в тот вечер, когда она возилась с пуговицами на рубашке Стивена. Воспоминания подступили вновь, безжалостно заставляя ее в полной мере прочувствовать свою беззащитность и уязвимость.

Неожиданно кто-то коснулся ее плеча, потом еще раз. Даже через девять лет Джулия узнала эти прикосновения, и ее бросило в дрожь.

— Еще не зажили раны, да? — тихо спросил Стивен.

Джулия замерла. Внешне она сохранила холодность, но внутри уже разливалось предательское тепло. Ее неодолимо тянуло броситься в объятия Стивена, но она взяла себя в руки и отрицательно покачала головой.

— Врушка, — хриплым шепотом констатировал он. — Я же вижу, по лицу прочел. Ты только что вновь пережила события того вечера. Как и я. — Он горько усмехнулся. — Ты все еще страдаешь от стыда и унижения, что тебя застукали с мужчиной да еще в самый интимный момент.

Джулия отшатнулась, словно от удара, и закрыла глаза, пытаясь удержать слезы. В полуобморочном состоянии она позволила снять с себя тяжелое пальто, но по-прежнему ощущала на плечах груз позорных воспоминаний.

— Оно и неудивительно, — пробормотал Стивен, как-то обреченно вздохнув, и повернулся к шкафу с одеждой. — Сцена была не из приятных. Надо же, девять лет прошло, а помню, как вчера.

Джулия готова была подписаться под каждым словом.

— Закройте дверь, черт подери, — придушенно рявкнул Стивен и потянулся за валяющейся на полу одеждой. — Прости, но мне придется встать, — шепнул он, отодвигаясь.

Не зная, куда деваться от стыда, Джулия могла лишь неотрывно смотреть на него умоляющими глазами. Не обращая внимания на гомон, доносившийся из коридора, Стивен встал и неторопливо прикрыл обнаженные ноги Джулии длинной бархатной юбкой. Когда нижняя часть ее тела была благопристойно прикрыта, он натянул брюки и повернулся лицом к осуждающим взглядам.

— Стив, как ты мог! — гневным шепотом выговаривала ему Хилда. — Твоя сестра!

— Она мне не сестра, — выпалил в ответ Стивен.

— Да, она моя дочь. — Саймон захлебывался от возмущения, лицо его покраснело от гнева и пошло пятнами. — Я любил тебя как сына, доверял тебе… — По его пылающим щекам покатились слезы. — А ты предал меня, мою любовь, мое доверие, посягнув на мою дочь.

— Нет!

Вопль Джулии остался незамеченным, резкий голос Стивена заглушил его.

— Я просил вас закрыть дверь. — Он стоял, чуть наклонившись вперед, высокий, напряженный, словно готовясь к бою или настоящей войне. — Нам не нужны зрители.

— Какая теперь разница? — выпалил в ответ Саймон, теряя от безмерной боли и потрясения деликатность и выдержку. — Все видели, до чего ты дошел. Развратник! — Тем не менее, Саймон проворно захлопнул дверь перед носом Хилари.

На какое-то мгновение унижение Джулии отступило на второй план перед радостью созерцания расстроенной физиономии соперницы.

— Саймон, не надо! Не надо, прошу тебя! — Крик Хилды многократно усилил ужас Джулии, потрясенной видом отцовских слез и горя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Упоительные грезы - Сара Блэкборн.
Комментарии