Странный приятель.2 - Егор Чекрыгин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— М*да… — Задумчиво сказал генерал оу Дезгоот, при виде этого великолепия-безобразия. — И как прикажете вести через эту страну две с лишним тысячи здоровых оболтусов, которым даже на Тинде не дали вволю натешиться?!
Оу Готор — уверен, даже вы, в своих странствиях не видели чего-то подобного!? — Над чем смеетесь?
— Ох Генерал… — Ответил оу Готор, весело глядя на ошарашенные физиономии своих спутников — офицеров, за исключением Ренки и Готора — все чином не меньше майора, (то есть люди солидные и почтенные), сошедших на берег, чтобы нанести визит вежливости гасиигу. — Я видал даже страны, где подобные наряды посчитали бы чересчур скромными и непривлекающими внимания. …И без обид — но вы бы видели свои лица!
— Я бы на вас обиделся… — Пробормотал в ответ генерал. — Но сейчас слишком ошарашен… Как мне говорить с местным… как там его — гасиигом? — Если он будет одет точно так же. А если он и супругу свою решит нам представить, а она… вот так вот… — Генерал кивнул в сторону проходившей мимо них девицы, при виде которой челюсти всей его свиты, едва не испачкались о дорожную пыль, а слюни — не хлынули фонтаном.
— Хе-хе… Эта кокетка и впрямь… — Усмехнулся оу Готор, подмигнув красотке, и получив в ответ лукавый взгляд и ослепительную улыбку. — …Знает что ей есть что показать, и не стесняется делать это! …И главное — умеет это делать… — Даже я в полном восхищении. — Хоть сейчас на самую крутую дискотеку!
— Куда?
— Неважно… Что-то вроде ваших танцев, только… Короче — неважно! Важнее то, что похоже вы генерал… да и вся наша свита — и правда ошарашены сильнее, чем стоило бы. В этом нет ничего ужасного, и я даже скажу вам, что в науке для всего этого есть свое определение — «культурный шок» называется!
Это пройдет, со временем, но боюсь с непривычки вы тут можете что-то не то ляпнуть, или повернуться левым боком… короче — навалять дров.
— И что говорит ваша наука? — Осведомился генерал недовольным тоном, хотя было видно что слова оу Готора, его несколько успокоили. — Как нам разобраться с этим бедламом?
— Знаете — я предлагаю никуда не торопиться… — Предложил, продолжавший лыбиться вовсю физиономию оу Готор. — Для начала — вволю поглазейте по сторонам — пусть глаза привыкнут к местным нарядам и видам. Тем более — что кажется на разглядывание случайных встречных, у местных нет никакого табу. По крайней мере — никто за это нас убивать вроде не собирается. …А мы пока, сходим, отыщем кого-нибудь из тооредаанских купцов. — Адмирал говорил что где-то тут существует целая колония наших соотечественников. — Уверен — у них и связи с гасииком налажены, да и с обычаями… — если что, смогут подсказать, предостеречь… Да и хороший переводчик, нам тут не помешает.
— Это вы весьма верно!!! — Восторженно закивал головой генерал. — Купцы они народ пронырливый, и уже верно знают как задобрить сердце этого туземного царька! …Только вот — не сочтет ли он нашу задержку оскорбительной, или враждебной?
— …Скажем что настолько были восхищены видом его города, что от восторга разучились ходить, и не могли сдвинуться с места! — Небрежно махнул рукой оу Готор. — Если он дурак — будет польщен. А если умный — сделает вид что польщен.
Да и наша эскадра в бухте — хорошее предостережение от чересчур поспешных действий. К тому же — я даже не сомневаюсь, что в данный момент нас окружает не меньше десятка соглядатаев, которые будут доносить «его величеству» обо всех наших передвижениях и действиях. …А возможно — и словах. Так что стоит быть поосторожнее с «туземными царьками»… Лучше подобное даже из мыслей выбросить!
Так с вашего позволения я пойду? …Лейтенант оу Дарээка, сержант Гаарз. — за мной!
— Куда мы идем? — Поинтересовался Ренки, спустя примерно минут пять неспешной прогулки.
— На базар естественно! — Ответил Готор, в отличии от своих приятелей с большим удовольствием оглядывающий толпу и строения вокруг себя. — Где же еще искать купцов, в незнакомом городе?
— А откуда ты знаешь, где тут базар?
— Ренки, не тупи. — Как ты думаешь — куда все эти люди, тащат рыбу от пристани? Опять же — эти дороги достаточно утоптанны. Да и тот гул впереди — его ни с чем не перепутаешь! Все базары мира — одинаковы!
— Эта… лейтенант… — Вдруг подал голос молчавший до сей пор Гаарз. — Это что ж тут за дела-то такие? Чего они тут все…
— Ох ребята… — Ответил Готор, и в его голосе Ренки с удивлением услышал явственные нотки раздражения. — Вы прям как эти… В моем… моих краях, тоже были такие вот… — Ничего иного кроме себя, или жутко похожих на себя соседей не видели, и потому всех, кто хоть сколько-нибудь от них отличался, едва ли не животными почитали.
А вот мой народ — совсем даже наоборот — Мы появились на пересечении разных культур и религий, и потому не так зациклены на однообразной одежде или разрезе глаз. — Люди, они во всем мире разные. — Но у всех них, есть нечто одинаковое. — Не упирайтесь в различия, но ищите общее. — Это общее, и станет отправной точкой для развития общения.
Вот кстати и базар… Эй, уважаемый… — Обратился он к одному из шедших на встречу туземцев, говоря с ним так, как если бы это был обычный тооредаанский житель. — Не будете ли так любезны, подсказать где вы купили эту ткань?
— Иди вперед тооредаанец. — Усмехнувшись, ответил ему тот, хоть и слегка коверкая слова, но тем не менее — на вполне понятном языке. — Вон, видишь ту высокую башню? — Под ее стенами купцы с твоей родины и торгуют такими шелками.
— …Однако же — никто из вас не поспешил на берег, поприветствовать солдат своего короля. — Строго заявил Ренки купцу Окшаа, смотревшему на него до бесстыдства преданными глазами.
— Ну-у… — Протянул тот, сделав над собой невероятное усилие, от чего его взгляд стал казаться еще более преданным, и кажется даже начал светиться, подобно лучику света в полутемной комнате. — Так уж получилось…
— Как так?! — Холодно спросил Ренки, радуясь возможности отвести на ком-нибудь душу.
— Ну-у…
— Все понятно. — Опять вступил в разговор Готор. — Не зная наших намерений, решили прикинуться нейтральной стороной!
— Увы сударь! — Печально закатил глаза Окшаа. — Но мы тут вынуждены быть крайне осторожными! Потому что…
— Очень хорошо. — Оборвал его разглагольствования Готор. — Значит вы оцените наш жест. — Чтобы не навредить местным купцам, мы согласны принять в состав своей делегации одного из ваших представителей. Конечно же — это должен быть самый достойный и уважаемый …туземцами, представитель вашего сословия. Будьте-ка любезны милейший, поторопиться пригласить его сюда. У нас не слишком много времени!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});