Я из команды №12 - Александра Завалина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои мысли едва поспевали за бормотанием доктора Сина. Я взглянула на него, его нахмуренный лоб и сверкающую серебряную серьгу в ухе. Он был сосредоточен на своих думах, вперив взгляд в блестящую столешницу и комкая в руках яркую салфетку.
Да, верно. Тогда, в подвале, Генри сказал: «Поверь, наги не дойдут до города. Им нужно кое-что другое». Что – другое? Я много раз думала о его словах, обсуждала их с ребятами, но ничего путного мы не надумали. В СМИ так и вовсе шло глобальное обсуждение феномена, который назвали «хороводом нагов» – когда они не дошли до города и стали кружиться на определенном месте…
Что-то толкнуло меня изнутри, и я осознала: мне тоже интересно. Я тоже хочу знать, почему Генри так поступил! Почему он построил храм и натравил нагов на остров! Каким образом он пытался вернуть мертвую Алиру?! И что за, черт возьми, зеленый взгляд?!
Я решилась:
– Доктор Син.
Тот поднял на меня затуманенный взгляд, а потом на его лице вспыхнула улыбка. Он виновато произнес:
– Прости, Элира… сам не заметил, как уплыл в царство мыслей… Давай продолжим беседовать и…
– Я хочу быть вашим исследователем, – перебила я. – Я хочу вступить в Общество Изучения Нагов.
Глава 39. Записка в бутылке
Генри исчез с концами. Как это у него получилось, никто не знал. Рик предположил, что он обернулся нагом и скрылся в морских глубинах. «Залег на дно», – хмыкнул он. Лиза с ним, как всегда, не согласилась и заявила, что Генри просто удачно убрался с острова под всеобщую шумиху и что у него был план Б на случай провала.
У меня было ощущение, что мы еще встретимся с Генри – и возможно, не раз. Это навевало тревогу: Генри был связан с нагами и пытался вернуть мертвую подругу. На что он будет способен после своего поражения?
Я сидела на берегу и смотрела на море. Оно спокойными волнами накатывало на песчаный берег и с рокотом отходило назад. Солнце клонилось к закату и слепило глаза. Я ловила лицом свежий ветерок, вдыхала аромат сосен и думала.
О многом. О докторе Сине, о зеленом взгляде Генри, о большом храме и массовом нападении нагов. Об Алире и своих родителях… О сестре Оливера. О словах Фенхеля. Много о чем. Мысли, поначалу такие спутанные и пугающие, потихоньку укладывались на места, словно кирпичики. Многое по-прежнему оставалось неясным, но, по крайней мере, я уже смирилась с такой непонятной и запутанной реальностью. Например, я уже не думала о двуногих нагах как о чем-то невозможном. Я предполагала, что они, скорее всего, были когда-то людьми, а потом стали такими, а следующим этапом у них вместо ног отрастет змеиный хвост и они перестанут бояться огня… От этой мысли становилось тошно, но больше она меня не пугала. Я с ней свыклась и старалась уделять меньше внимания.
– Не стоит сидеть так близко к воде, – вдруг услышала я голос. – А то появятся плевальщики, накинут на тебя сети и утащат на дно.
Я обернулась. Ко мне с улыбкой подошел Оливер. Волосы, которые он старался причесать с утра, уже снова торчали как попало, ветровка была расстегнута, и ее полы тихонько колыхались от ветерка.
– А ты наверное бунтарь, раз гуляешь возле самой воды, несмотря на запрет, – сказала я. Все как тогда, в нашу первую встречу. Почему, интересно, порой так сложно забыть первые слова, сказанные друг другу?
Оливер присел рядом и устремил взгляд на море. Какое-то время мы сидели молча и смотрели на волны. Потом я сказала:
– Прошел год, как ты нашел меня здесь после кораблекрушения. А у меня одни и те же мысли. – Я горько усмехнулась. – Я по-прежнему надеюсь, что мои родители выжили.
Через минуту молчания Оливер прохрипел:
– Это нормально, Элира.
Снова пауза. Потом Оливер сказал:
– В тот день, когда я тебя встретил… ты напомнила мне одну девочку.
– Знаю, – вздохнула я. – Алиру.
– Нет.
Я в удивлении повернула к нему лицо. Оливер смотрел на меня, и в его темных глазах отражалось тепло:
– Я увидел в тебе свою сестру. Селесту. Ее глаза, взгляд… все это было так похоже. На какой-то миг я поверил в переселение душ, – он усмехнулся. – Но это, конечно, неправда. Ты не Селеста и не Алира. Ты – другая.
Я не знала, как воспринимать эту информацию, поэтому промолчала. Мне хотелось коснуться его плеча, но я не стала. Я не Лиза, я не умею так открыто выражать свои чувства.
– Мне жаль, что с твоей сестрой произошло такое… – вымолвила я.
– Да, – Оливер дернул головой. – Но мне стало легче, когда я поделился с вами.
Молчание, шум волн.
– Оливер… могу я спросить? – я замялась. – Скажи, ты взял меня в команду, потому что не хотел, чтобы я попала в команду Генри?
Оливер в удивлении уставился на меня. Я взглянула в ответ – мне хотелось знать.
– Разумеется, нет. Я взял тебя, потому что мне был нужен хороший защитник.
– Но ты не пожалел меня? Не чувствовал себя обязанным и дальше опекать меня? – не сдавалась я. – Ну, понимаешь, когда нашел меня на своем берегу и все такое…
– Нет, Элира, – твердо отозвался Оливер. – Может быть, на меня и влияли какие-то личные мотивы, но совсем незначительно. Я взял тебя в первую очередь потому, что ты потрясающая защитница.
Я кивнула. Мне полегчало. Немного. Но все-таки казалось, что Оливер чего-то недоговаривает.
– Ты еще что-то хочешь спросить? – мягко обратился ко мне Оливер. – Спрашивай, не стесняйся. Я не хочу, чтобы остались какие-то недомолвки.
Я спросила:
– Оливер, скажи… в детстве ты правда угрожал Генри выстрелить в него из винтовки?
Оливер нахмурился, затем улыбнулся:
– А обо мне, оказывается, ходят слухи. – Он мотнул головой, и улыбка исчезла. – Да, Элира, я угрожал Генри. Я хотел выстрелить в него… считая виновным в смерти сестры. Я был ослеплен яростью. Несколько дней назад мне представился удобный случай возле того огромного храма… но я не смог. А Генри выстрелил. – И Оливер коснулся перебинтованного под ветровкой плеча, глядя на горизонт, но не видя его.
Он так глубоко ушел в себя, что я не выдержала и тихонько коснулась его локтя – то ли в поддержку, то ли для того, чтобы напомнить: все закончилось. Оливер машинально улыбнулся на мое прикосновение и сказал:
– Я не понимаю его, Эл. Он пытается вернуть Алиру. Но как? Она