Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Клятва Мерлина - Александра Петровская

Клятва Мерлина - Александра Петровская

Читать онлайн Клятва Мерлина - Александра Петровская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 81
Перейти на страницу:

– Ловко вы ими орудуете, – отметила Энни.

– Меня научил один специалист, наверно, лучший в королевстве. Так уж вышло, что денег у него не оказалось, вот и пришлось мне брать у него уроки мастерства в виде оплаты за мои услуги. Кстати, позвольте представиться: Питер Роксбридж, стряпчий по уголовным делам.

– Я – Энни, белая ведьма-целительница. Простите мне мое любопытство, мистер Роксбридж, но как могло получиться, что у лучшего специалиста по взлому замков не оказалось денег?

– Пока я защищал этого достойного джентльмена в суде, причем успешно защищал, приговор оправдательный, его супруга исчезла вместе со всеми деньгами. Такова жизнь. А вот и отперт последний замок. Прошу! – Роксбридж распахнул дверь и отступил в сторону, пропуская женщину.

– Только после вас, – недовольно буркнула ведьма и не тронулась с места.

Удивленный стряпчий повернулся к двери и замер. Вместо входа за дверью оказалась каменная кладка, неотличимая от обычной стены.

– Да, мистер Гарри еще более странный, чем я думал, – заметил Роксбридж. – Что ж, я знаю другой вход в здание. Придется воспользоваться им.

– Я тоже знаю. Но идти там боюсь.

– Как хотите. А я, пожалуй, рискну.

– Я бы вам не советовала. Там можно встретить таких красавчиков, знаете ли…

– Красавчик мне как родной. Если, конечно, речь о драконе.

– Тогда и я с вами пойду. Мне очень туда надо. Мой брат попал в неприятности, нужно его спасать. У меня вообще такое впечатление, что Барт эти неприятности постоянно ищет.

– Значит, вы сестра мистера Барта. А что с ним случилось?

– Мне сообщили, что он тяжело ранен и в любой момент может умереть.

Тем временем они подошли к двери черного хода, ведущего в драконюшню.

– И тут три сложных замка! – недовольно произнес Роксбридж, принимаясь за работу.

Дверь открылась примерно через пять минут. Как только они оказались во владениях Красавчика, дракон немедленно бросился к ним и преградил путь.

– Я боюсь, – призналась Энни. – Он уже ел людей, кто знает, может, ему понравилось?

– Если бы он хотел нас съесть, уже бы выпустил пламя.

– Как-то неубедительно звучит, – отметила ведьма.

Роксбридж попытался дракона обойти, но тот слегка толкнул его мордой, и немного перепуганный стряпчий отлетел на исходную позицию.

– Чего ты хочешь? – поинтересовался он у Красавчика.

Дракон прикоснулся кончиком хвоста к портфелю и тут же выпустил вверх тоненькую струйку огня.

– А вот и долгожданное пламя, – задумчиво произнесла Энни.

– Красавчик, я тебя понял! – обрадовался Роксбридж.

Он достал из портфеля лист бумаги, поднял его вверх, дракон дохнул, и листок вспыхнул. Второй и третий листки постигла та же участь.

– Не думала, что он настолько ненавидит бумагу, – отметила Энни.

– Да бумага тут ни при чем, – возразил стряпчий, поднимая очередной листок. – Просто ему скучно, вот и развлекается, как умеет. Все, Красавчик, осталось всего три листочка, они мне понадобятся для работы. И вообще, пора приступать к делу. Пошли, проводишь меня к мистеру Джозефу.

Дракон подождал примерно с минуту, окончательно убедился, что бумаги больше не будет, и одним прыжком переместился в противоположный угол драконюшни, где свернулся клубочком и моментально заснул.

– Он подчиняется только повелителям, – пояснила Энни. – Я думала, вы из их числа. Если бы знала, что нет, и на мушкетный выстрел к дракону не подошла бы.

– Я же сказал, что я стряпчий, а не маг, – напомнил Роксбридж.

– Одно другого вовсе не исключает. Я лично знакома со стряпчими-магами.

– Вы правы, мисс Энни. Но давайте вернемся к нашим делам. Поскольку мистер Красавчик нам больше не препятствует, предлагаю пойти поискать людей, голоса которых я слышу. Хотя совсем не уверен, что они хоть чем-то лучше этого дракона.

* * *

Все обитатели принадлежащего Гарри дома, за исключением сэра Баннистера, собрались в спальне хозяина. Барт лежал на кровати, бледный и с испариной по всему телу. Он почти непрерывно бормотал обезболивающее заклятие, но особого облегчения оно ему не приносило. В углу, на единственном табурете, восседал Гарри, Джозеф и Мэри-Джейн тоже сидели, только на полу.

– Джо, ты уже совсем обнаглел, – возмущался хозяин дома. – Я пустил тебя с твоей бабой пожить в моем доме и не взял за это ничего, кроме тех денег, которые якобы украл из сгоревшей комнаты. Пусть эта клевета останется на твоей совести…

– Гарри, дракон достаточно далеко, и я свободно читаю твои мысли. Когда ты говоришь о клевете, ты нагло врешь.

– Да не о деньгах я сейчас говорю, Джо! Барт хотел тебя убить, ты его покалечил, это ваши дела, и мне на них плевать. Но вот почему из-за ваших с ним дел я должен оставаться без кровати, этого я не понимаю! У меня была еще одна кровать, в гостевой комнате, но она сгорела, причем тоже из-за тебя!

– Вот к пожару меня не припутывай, – попросил Джозеф. – Его устроил твой дракон, тебе за это и отвечать. Так что можешь подать сам на себя в суд. Так или иначе, но ты в любом случае процесс выиграешь. Это я тебе гарантирую, как человек, разбирающийся в юриспруденции.

– Засунь эту свою пруденцию сам знаешь куда! Вместе с идиотскими шуточками! Ты серьезно мне ответь. День клонится к вечеру, потом будет ночь, ночью я привык спать, и спать на кровати! Единственную кровать в моем доме по вашей милости занимает этот малолетний полудурок! Мне что, идти на постоялый двор? Это вы можете лечь где угодно, хоть в драконьем навозе, хоть на битом стекле – вам все в радость. А я старик, мне такое не по силам!

– Он прав, – признала Мэри-Джейн. – Нехорошо как-то получается. Гарри, я тебе оплачу ночлег в любом месте, на твой выбор. Хоть в королевском дворце.

– Не хочу я ни в какой дворец! У меня есть дом, мне здесь нравится, я здесь живу много-много лет и намерен пожить еще немножко! Только уберите отсюда этого молодого осла со сломанным ребром! Тоже мне, ранение нашли! Да в молодости я продолжал сражаться и с тремя сломанными ребрами, а он не может с одним пойти к себе домой, хотя живет в двух шагах отсюда!

– Но ему действительно плохо! Ты же видишь!

– Так ему и надо! За то, что осквернял мою Захарию! Но лучше бы он, конечно, подох. Труп можно где угодно держать, хоть в отхожем месте, и кровать была бы свободна!

– И снова Гарри прав, – на этот раз высказался Джозеф. – Барт, тебя, ясное дело, лучше было бы прикончить, но Мэри-Джейн против, а я не хочу с ней спорить из-за такого дерьма, как ты. Так что быстро встал и пошел отсюда!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 81
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Клятва Мерлина - Александра Петровская.
Комментарии