Категории
Самые читаемые

Беглянка - Хизер Грэм

Читать онлайн Беглянка - Хизер Грэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:

– Джаррет! – обеспокоилась она.

Он поднял на нее веселые глаза.

– На сей раз они приплыли не ко мне. – Зачем же тогда?

– Что делает юный Иен? – осведомился он.

– Спит, как настоящий ангел, Джаррет, да объясни же мне, что происходит!

– Спускайся сюда и увидишь сама! – Он загадочно улыбнулся.

Тара поспешила вниз.

Джаррет, предложив жене руку, повел ее к причалу.

– Надеюсь, твой сюрприз состоит не в том, что ты уезжаешь?

Он покачал головой.

– Так скажи наконец, в чем дело!

– Потерпи, любовь моя. Просто к нам прибыли нежданные гости. Думаю, тебя обрадует их приезд.

И тут язык Тары прилип к гортани. На борту корабля стояла молодая пара с ребенком: женщина с густыми каштановыми волосами, вздернутым носиком и зеленоватыми глазами, мужчина – высокий блондин с лихо закрученными усами.

– Уильям! – Ошеломленная, Тара взглянула на мужа, но тот изобразил полное неведение.

– Значит, это и есть твой брат, которого ты звала во сне? А рядом с ним… жена и ребенок?

Тара чуть не задушила Уильяма, Марину и юного Уайта Брента, своего племянника, в объятиях.

Тайлер Аргоси рассказал, что сам вызвался доставить Уильяма и его семью из форта Брукс и не хотел извещать Тару об этом заранее.

Вскоре приехал Роберт со своей плантации, и за столом все забыли на время о войне ж оживленно беседовали, радуясь долгожданной встрече.

Перед сном, утомленная, но счастливая, Тара снова вышла на балкон.

Джаррет подошел к жене.

– Ты довольна?

– Спасибо тебе за Уильяма!

– Я очень хотел, чтобы вы встретились.

– Тебе понравился Уильям?

– Конечно, у нашего малютки Иена замечательный дядя.

– У их ребенка тоже неплохой дядя.

– Ты права.

Джаррет, подхватив Тару на руки, внес ее в комнату и опустил на постель.

– Капитан Тайлер задержится здесь еще на один день, – прошептал он. – Поэтому ночь и все утро наши.

– Значит, послезавтра ты…

– Да, дорогая. Но скоро вернусь. Ведь теперь вас двое, и я не могу покидать вас на долгое время, моя маленькая беглянка…

Голос его звучал слегка хрипло.

«Сегодня ночью мы снова предадимся любви, – с радостным волнением подумала она. – И в эти мгновения мы забудем о том, что может произойти потом».

Но Тара верила, что и потом все будет прекрасно – в их доме. В ее новом доме, который она никогда не покинет.

Здесь их рай.

До конца жизни.

От автора

Мне всегда хотелось написать о североамериканском штате Флорида. Для меня он не просто место обитания, а поистине родной дом. В течение многих лет я наблюдала, какие огромные происходят там изменения. Но каковы бы они ни были, Флорида всегда оставалась землей контрастов, где тихие, мирные дубовые рощи с поросшими мхом стволами соседствуют со зловещими болотами, кишащими аллигаторами.

Одни любят эту землю, другие ненавидят ее. Одни изнемогают здесь от летнего зноя, другие мечтают о нем долгими холодными зимами в северных широтах.

Я же отношусь к своему дому, как к близкому родственнику: ценю в нем все хорошее и прощаю ему дурное, а потому с большой радостью пишу о Флориде, о том, какой она была и какой стала, какой знаю ее многие годы.

Казалось бы, это не так уж трудно: ведь история Флориды хорошо известна, а то, что происходит с ней сейчас, я вижу своими глазами. Но беда вот в чем: не меньше половины того, что приходится слышать о Флориде, всего-навсего легенды, четверть услышанного – враки, и лишь самую малость можно считать чистой правдой. Все это, поверьте, весьма усложняет мою работу.

Не так трудно найти и прочесть исторические книги о Флориде; куда сложнее решить, какие события описываются наиболее точно и достоверно. Ведь во все времена то, что происходит перед глазами, люди видят совсем по-разному. И стоит ли удивляться тому, что, например, индейцы из племени семинолов воспринимали происходящее иначе, нежели белые американцы.

Не могу не упомянуть об одном спорном вопросе – он касается действующего на страницах моего романа легендарного Оцеолы, вождя семинолов, известного также под именем Билли Пауэлл, а до этого как Эйси-Яхоло, Певец Черного Напитка. Многие историки считают, что белый американец Пауэлл, женатый на матери Оцеолы, не был его отцом. Другие, напротив, уверены, что Оцеола – сын Пауэлла, который и назвал его Билли.

Я придерживаюсь второй версии, утверждающей, что он был наполовину белым и владел английским языком. Так или иначе, все сходятся в том, что Оцеола – незаурядный человек, смелый воин, опытный вождь, и о нем недаром сложили легенды, дошедшие до наших дней.

Во времена, описываемые в романе, на землях Флориды жили разные племена индейцев – коренного населения Америки. Для белых поселенцев все они были «криксы» – «те, кто селится на берегах ручьев». Оцеолу тоже сначала можно было отнести к «криксам», но когда конфликт с белыми разросся, всех индейцев Флориды начали называть; «семинолы», что означает на одном из индейских наречий «беглецы», даже «бродяги».

Хочу надеяться, что вам понравилась эта книга и вы ощутили в ней сложную, полную опасностей жизнь на тех землях, которые притягивали взоры белых поселенцев, ибо казались им: и фантастическим раем, и кромешным адом.

Хизер Грэм, великий штат Флорида

Примечания

1

Мидас – царь Фригии, древней страны в Малой Азии. Согласно мифу, был наделен способностью обращать в золото все, к чему прикоснется.

2

Дайм – десятицентовая монета.

3

Рабство негров (на юге Америки) было ликвидировано лишь в 1865 году в результате Гражданской войны Севера с Югом.

4

Симаррон (исп.) – примерно то же значение, что и «семинолы», то есть «беглецы», «беженцы».

5

Бамия – овощ восточноамериканского происхождения.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Беглянка - Хизер Грэм.
Комментарии