Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Адский поезд для Красного Ангела - Франк Тилье

Адский поезд для Красного Ангела - Франк Тилье

Читать онлайн Адский поезд для Красного Ангела - Франк Тилье

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:

21

От англ. bondage — рабство, принуждение, садомазохизм.

22

The Violent Criminal Apprehension Program (англ.) — программа по предотвращению тяжких преступлений, разработанная ФБР.

23

Способ совершения преступления (лат.).

24

Видимо, аллюзия на «Hunttingdon Life Sciences», американо-британскую исследовательскую организацию, занимающуюся доклиническими экспериментами на животных.

25

Посмертные (лат.).

26

Околосмертные переживания (околосмертный опыт; англ. A near-death experience, NDE) — измененное состояние сознания, обусловленное личными переживаниями человека в момент событий, при которых он мог умереть.

27

Герой сериала «Маленький дом в прериях», хроники жизни Чарльза Ингаллса и его семьи, проживающей на Среднем Западе. Экранизация одноименной автобиографической книги Лауры Ингаллс Уайлдер.

28

Клоун Огюст — персонаж книги Генри Миллера «Улыбка у подножия лестницы».

29

«Связывание, дисциплина и садомазохизм для вас» (англ.).

30

Катары (от греч. — чистый) — приверженцы одной из крупнейших средневековых ересей, распространившихся в XI–XIV вв. в Северной Италии и Франции.

31

«Священные фемы» — тайные суды, первоначально созданные в Германии для защиты десяти заповедей Христовых.

32

Возбуждающие капли.

33

Хуан де Жуаньи (Juan de Juni; 1507–1577) — испанский скульптор французского происхождения. Главная тема его произведений — душевная боль, часто сопровождаемая физическим страданием.

34

Артур Кизс (Keith; 866–1955) — английский анатом, приматолог и антрополог.

35

Эдит Штайн (Edith Stein; 1891–1942), известна также под монашеским именем Тереза — Бенедикта Креста — немецкий философ, католическая святая, монахиня-кармелитка, погибшая в концлагере Освенцим из-за своего еврейского происхождения. Беатифицирована Католической церковью в 1987 г., канонизирована в 1998 г.

36

«Ведьма из Блэр» (англ.) — фильм ужасов 1999 г.

37

Фильм ужасов 1979 г., в российском прокате известен под названием «Ужасы Амитивиля».

38

Текс Эйвери (Tex Avery, полное имя — Фредерик Бин Эйвери (Frederick Bean Avery), известен также как Фред Эйвери) — американский мультипликатор.

39

Юношеский турнир «Магический бильярдный шар».

40

Жан-Мари Бигар (Jean-Marie Bigard; р. 1954) — французский актер, режиссер, сценарист.

41

Сайт любителей плюшевых мишек.

42

Des jours sans (фр.) — дни без мяса и без вина, как говорили в период Второй мировой войны (1939–1945).

43

Tres Venerables Аnciens, Tres-Tres Venerables Anciens (фр.) — Достопочтимые Старейшины и Очень Достопочтимые Старейшины, самоназвание выпускников некоторых высших учебных заведений Парижа.

44

«Приключения Тинтина» (также Тентен, Тэнтэн, Тантан; фр. Les Aventures de Tintin) — один из популярнейших европейских комиксов XX в. Его автор — бельгийский художник-самоучка Эрже.

45

Порнографические издания, распространяемые садомазохистскими сообществами.

46

Франсуа Мансар (François Mansart или Mansard; 1598–1666) — французский архитектор, крупнейший мастер элегантного и сдержанного французского барокко.

47

Кахау (или носач; лат. Nasalis larvatus) — обезьяна, живет только на острове Борнео.

48

От англ. to snuff — убить, прикончить.

49

Ретиарий (боец с сетью), гопломах (от греч. οπλοµάχος — вооруженный боец), секутор — виды древнеримских гладиаторов.

50

Галерус — защита для плеча и предплечья ретиария.

51

Uncle Ben’s (англ. От дяди Бена) — бренд скороварящегося риса и связанных с ним пищевых продуктов.

52

Нуммулиты (лат. Nummulites, от лат. nummulus — монетка) — род вымерших одноклеточных организмов.

53

Нистагм (nystagmus; греч. nystagmos — дремота) — повторяющиеся непроизвольные движения глазных яблок.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Адский поезд для Красного Ангела - Франк Тилье.
Комментарии