Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Ангел Экстерминатус - Грэм Макнилл

Ангел Экстерминатус - Грэм Макнилл

Читать онлайн Ангел Экстерминатус - Грэм Макнилл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 106
Перейти на страницу:

Он не доверял Вора, как и Фулгриму, но не знал точно, чего на самом деле хочет проводник. К чему мог стремиться одинокий эльдар-ученый (если он действительно был ученым), обманывая их? Барбану Фальку был отдан приказ выпустить в голову проводника болтерный снаряд при первом признаке предательства, и тот уже надеялся, что ему доведется исполнить этот приказ.

И еще оставался вопрос о втором корабле, который он заметил, когда «Сизифей» по неосторожности себя выдал. Наблюдательная аппаратура корабля его не зарегистрировала, экипаж мостика его не видел, но Пертурабо верил своим глазам.

Кто еще мог охотиться за Ангелом Экстерминатусом?

Имперские силы? Маловероятно, поскольку все указывало на то, что второй корабль скрывался и от «Сизифея». Возможно, Каручи Вора был вовсе не так одинок, как утверждал, или, возможно, какие-то другие расы знали об этой миссии и рассчитывали помешать ее успеху или извлечь из этого успеха выгоду.

Дальнейшие вопросы пришлось отложить: от входа в его святилище раздался тихий звонок. Пертурабо ответил, не поднимая головы:

— Войдите.

Дверь открылась, и силуэт Форрикса вырисовался в резком свете висящих позади газоразрядных ламп. В терминаторской броне он казался неуязвимым.

— Повелитель, — сказал Форрикс. — Простите, что беспокою.

— В чем дело, мой триарх?

— Эльдар говорит, что мы прибыли к месту назначения.

Пертурабо не ответил, пока не закончил работу над распределительным рычагом. Когда лазер показал, что он стал настолько прямым, насколько это было возможно, он убрал его и молоток на положенные места.

— Вам удалось его починить, повелитель? — спросил Форрикс. — Я про «Пса Войны».

Пертурабо поднялся и устало охнул, когда позвоночник прострелила резкая боль.

— Только несколько деталей из тысяч, — ответил он, потирая лицо. — Здесь где-то кроется урок, но я слишком устал, чтобы его искать.

Никогда раньше Пертурабо не видел подобного мира.

Как жемчужина на забытой под дождем ткани, он был безупречной драгоценностью в кипящих миазмах варповских энергий. Другие скопления массы были адскими мирами: захлестываемые штормами, с невозможной физикой и кошмарными псевдо-реальностями, но эта планета неведомым образом осталась нетронутой — круг света на фоне непроницаемо-черного занавеса.

— Восхитительно, — сказал Фулгрим, чье голографическое изображение дергалось и прерывалось от статики. — Она как девственница в борделе, как полковой талисман на скотобойне.

Голографический Фулгрим был облачен в доспехи, и золотое крыло на наплечнике сияло даже сквозь помехи неустойчивого соединения. Следов от побоев, нанесенных ему Пертурабо, не было.

— У нее есть имя? — спросил Пертурабо.

Каручи Вора стоял рядом с командной кафедрой, а в шаге позади него неотступной тенью возвышался Барбан Фальк.

— Этот регион космоса когда-то был домом для планеты, известной как «Йидрис», — сказал Вора. — Говорили, что ему покровительствует богиня Лилеат, но я не знаю, тот же это мир или нет.

— И ты уверен, что здесь находится оружие? — спросил Форрикс.

— Разумеется, он уверен, — огрызнулся Фулгрим. — Как по-твоему, много существует подобных миров?

— Оно здесь, — сказал Вора. — Это говорит мне скорбь, которая охватывает меня, когда я просто смотрю на него.

— Что это значит? — спросил Кроагер.

— Это Старый мир, осколок давно исчезнувшей империи моего народа, — сказал Вора. — Здесь пала раса, миллиарды душ были навеки потеряны. Мне нелегко на него смотреть.

Пертурабо почувствовал ложь в ответе Воры, но сейчас с этим едва ли можно было что-то сделать. Они были здесь, и предстояла работа. Он повернулся к механическому гибриду — капитану «Железной Крови».

— Капитан Ворт, сделай полное сканирование окружающего пространства, — приказал он. — Я хочу знать, есть ли рядом что-либо еще.

— Ты думаешь, что здесь могут быть Железные Руки? — спросил Фулгрим.

— А ты нет? — парировал он.

— Я думаю, их крейсер был наверняка слишком сильно поврежден после того, как протаранил «Андроника», чтобы надолго пережить мой прекрасный корабль, — ответил Фулгрим.

— Тогда ты забываешь, как изобретательны сыны Ферруса, — сказал Пертурабо. — Они понесли такой урон, какой мог бы вывести из строя капитальный корабль, но все еще летают. Их корабль крепок, как коренные породы Олимпии, и столкновения недостаточно, чтобы лишить его способности сражаться.

— Допустим, ты прав; но брат, что может один корабль сделать против наших сосредоточенных сил? У нас два полных легионерских флота, сотни кораблей, десятки тысяч воинов.

— Ты слышал, что случилось на Двелле?

— Нет, — ответил Фулгрим.

— Ты лжешь, — сказал Пертурабо. — И тебе-то следует знать, что воинов Железного Десятого нельзя игнорировать.

— На Исстване они умирали достаточно быстро, — ухмыльнулся Фулгрим.

— У тебя плохая память, брат, — сказал Пертурабо. — Они умирали долго и умирали сражаясь. И они где-то тут.

Из зарешеченных воксов, установленных в потолке, раздался нежный напев — мелодия, без мотива и без слов выражавшая эмоции невообразимой силы. Звук проник в каждый уголок на мостике «Железной Крови», который, со своими резкими краями и строгими линиями, выглядел таким неподходящим местом для этой лиричной ноты. Казалось, он даже заставил стихнуть мягкий бинарный рокот от информационных устройств на мостике.

— Что это? — спросил Кроагер.

— Фоновая радиация и потоковое излучение от планеты, — отрапортовал капитан своим аугментическим голосом. — Ауспик воспринимает их как вокс-сигналы. Отфильтровываю.

— Подожди, — сказал Пертурабо. — Не убирай его.

— Ты тоже слышишь? — спросил Фулгрим.

Пертурабо кивнул:

— Да. Это не помехи.

Он заметил растерянное выражение на лицах своих триархов и пояснил:

— Это погребальная песнь.

— И предупреждение, — добавил Фулгрим. — Я слышал подобное раньше, возле Убийцы.

— Предупреждение о чем? — спросил Форрикс.

Пертурабо сменил масштаб на обзорном экране, и они увидели то, что раньше было скрыто из-за фокуса на жемчужной планете.

Сердце Ока, чудовищный гравитационный шторм со сверхмассивной черной дырой в центре — сферой из полированного оникса, на которой нефтяными завихрениями кружились цвета. Она казалась зияющей раной на теле галактики, изрыгающей в пустоту неестественную материю. Они не знали, что за катаклизм породил Око Ужаса, но его эпицентр находился здесь. Это был темный портал в неизвестное и невообразимо мощная сингулярность с гравитационным полем такой силы, что в ее разрушительном нутре исчезали свет, материя, пространство и время.

— Почему планету не затягивает внутрь? — удивился Форрикс. — Почему нас не затягивает внутрь?

— В легендах говорится, что Лилеат стремилась защитить свой мир и крепко прижимала его к груди, — ответил Вора. — Даже черный голод Морай-хег не мог сорвать его с небосвода.

— Это не ответ, — прогудел Фальк.

— Другого у меня нет, — ответил эльдар-проводник. — Верхние Пути подвели нас к Йидрис так, что неведомые силы, не дающие миру разрушиться и оберегающие его от губительного действия варпа, хранят и нас.

— Тогда нам следует приступать, прежде чем это изменится, — сказал Пертурабо, переключаясь на топографическое представление планеты. — Где цитадель Амон ни-шак Каэлис? Покажи мне.

Каручи Вора кивнул и приблизил изображение поверхности. Ничто не указывало на то, какие у мира климат и среда, можно было увидеть только географическое состояние, но одну уникальную черту Пертурабо заметил сразу.

Фулгрим тоже это увидел:

— Это идеальная сфера.

— Какое значение имеет форма планеты? — спросил Кроагер.

— Такие идеальные геометрические фигуры просто невозможны в планетарных образованиях, — сказал Пертурабо. — Гравитационное притяжение от ближайших звезд и астрономические процессы растягивают и сжимают планеты. Большинство представляет собой приплюснутые эллипсоиды, но эта идеально сферична.

— Что могло это вызвать? — спросил Форрикс.

— Я не знаю, — ответил Пертурабо. — Кому известно, как на самом деле работают силы варпа?

— Здесь, — сказал Каручи Вора, и на гладкую поверхность Йидриса наложился поблескивающий слой — мутные изображения устремленных ввысь башен, роскошных дворцов и величественных храмов. Скомбинированное изображение продолжало получать информацию от многочисленных наблюдательных систем «Железной Крови», пока в конце концов строения не покрыли всю планету.

Мир-гробница, вся поверхность которого была отдана скорби и памяти мертвых?

Нет, не так, но истинная природа этого мира ускользала от Пертурабо.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 106
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ангел Экстерминатус - Грэм Макнилл.
Комментарии