Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Религия и духовность » Религия » Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо. - Тулку Тхондуп

Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо. - Тулку Тхондуп

Читать онлайн Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо. - Тулку Тхондуп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 88
Перейти на страницу:

126 gZa', rGyu-sKar, Tshes-Grangs.

127 Dus.

128 sByor-Ba.

129 Ца (rTsa), санскр. нади.

130 Khams.

131 ‘Khor-Lo.

132 Yul-lNga: форма, звук, запах, вкус и прикосновение.

Объекты бесконечны как облака подношения; когда они подносятся божествам изначальной мудрости,Великие накопления — совершенны; звуки и слова есть Великая Мантра137.Загрязнения спонтанно возникают как изначальная мудрость; это саморожденное Состояние Совершенства138.Нет потребности в действиях и усилиях, поскольку все спонтанно и естественно совершенно.Это состояние ушедшего за пределы139, совершенство стадий и путей.Оно не пребывает в середине, поскольку является чистым единством140.Нет ни единой частички загрязнения, противоядия или омрачающего изъяна.Итак, «медитация всего, что возникает» спонтанно совершенна без усилия.Явления различений и отсутствия различения, а также кармическая причинность белых позитивных и черных негативных поступков просто функционируют как взаимозависимость:Они пусты в сущности, но не перестают (проявляться) как отражения.Итак, необходимо познать всецелое запредельное самоосвобождение.В силу благой и неблагой кармы утверждаются высшие и низшие миры.Если карма преодолена, обретается естественная нирвана.Если ты практикуешь приятие и отвержение, ты наверняка не будешь совершать неблагих поступков.Но даже совершая лишь благое, не привязывайся к нему.Позже следует искать смысл свободы от приятия и отвержения.Необходимо брать пример со святых людей141 и выполнять практику.

137 gSang-sNgags.

138 rDzog-Rim, санскр. сампаннакрама.

139 Pha-Rol Phyin-Pa, санскр. парамита.

140 Zung-'Jug, санскр. юганаддха.

141 Dam-Pa, санскр. парама.

Отрекись от бессмысленных и обманчивых поступков, свойственных детям.Всегда держись святых людей.Неуклонно следуй предварительным практикам142 постижения, (а именно) — слушанию и размышлению,Стойко переноси (лишения) в одиночестве в отдаленных горных местах,С решимостью постигай истинную сущность.Сократи мысли (о планах на будущее143, размышляя о) непостоянстве и резких переменах144.Самое важное — практиковать Дхарму всем сердцем.Если в этой жизни не следовать пути освобождения,То позже будет трудно обрести свободную145 и наделенную преимуществами146 человеческую жизнь и Дхарму.В уединенном месте водрузи знамя свободы, даруемой практикой,И проверь, как скажутся твои достижения, если ты умрешь прямо сейчас.Коли ты день и ночь проводишь в (практике) Дхармы,

142 sNgon-'Gro.

143 Blo-sNa bsTung.

144 sKyo-Shes.

145 Dal(-Ba): свободная человеческая жизнь характеризуется восемью аспектами: свобода от перерождения в уделах ада, голодных духов, животных, богов-долгожителей, дикарей, людей с ложными взглядами, в мире где не появился Будда, и рождение глупцом.

146 'Вуог(-Ва): счастливая человеческая жизнь наделена десятью качествами: рождение человеком, функционирование всех органов чувств, рождение в стране, где передается Дхарма, отсутствие склонности к неправильному образу жизни, вера в учение Будды, рождение в местности, где появились Будда и Дхарма, Дхарма сохранилась, человек вступил в нее и был принят святым учителем.

То даже если утратишь тело, подобное волшебному видению, — у Ума нет ни рождения, ни смерти.И ты наверняка обеспечишь себе царство неизменной дхармакаи.Эта жизнь будет полна смысла, и ты обретешь высшее достижение.Даже люди со средними и низшими способностями [соответственно]Обретут освобождение в промежуточном состоянии147 или достигнут плода в следующей жизни.Они обретут путь освобождения от сансарной причинностиИ достигнут цитадели Ума в стране Великого Блаженства.Это — сердцевина абсолютного смысла.Если же изберешь путь заблуждения, то из-за множества омрачений и отклонений Никогда не постигнешь таковости сущности148.Омрачения утомляют в этой жизни и не приносят плодов в следующей.Итак, ищи безошибочное воззрение и медитацию.Если (твоя практика) лишена мыслей о доброте, сострадании и просветленном уме149.То такой путь наверняка не относится к Махаяне150.Если по мере практики ум становится все более жестким,То ты и практика Дхармы, несомненно, идете разными путями.Если ты привязан к внешним, внутренним или промежуточным медитациям,У тебя наверняка нет шансов постичь недвойственность.

147 Бардо (Bar-Do): промежуточное состояние между смертью и следующим перерождением.

148 sNying-Po'i De-Nyid.

149 Byang-Ch 'ub Sems: намерение приносить благо другим, обрести Просветление ради всех живых существ и практиковать в соответствии с этим.

150 Theg-Chen. Великая Колесница (Махаяна), один из двух главных путей и школ буддизма (другой является Хинаяна)

Если ты не испытываешь настоятельную потребность (избавиться от сансары) и отвращения к ней151,То ты наверняка обманут демоном152 привязанности к этой жизни.Если у тебя нет никаких новых обретений, то даже если ты медитируешь,В твоей медитации несомненно присутствуют помехи, такие как сонливость и возбужденность.Если «влага» медитации состояния покоя153 не пропитывает медитацию прозрения154,То это не медитация прозрения, а лишь ее изображение.Если ты говоришь о недвойственности исходя из интеллектуального понимания,Но не способен выдерживать неблагоприятные обстоятельства, то твои речи являются (лишь) опорой для произрастания пяти ядов.Если сила медитации прозрения не поддерживает медитацию покоя,Это не медитация покоя, а лишь жилище155 невежества ума, иДаже если дхьяна156 устойчива, она является причиной перерождения в высших уделах.Никогда не привязывайся к дхьяне с сонливостью, возбуждением или скукой, —Это медитация, ведущая к миру животных. Когда благодаря разъяснениям святых людей,Постигнута сила изначальной мудрости прозрения,Она превращает все виды медитации в опору для просветления.Несотворенное блаженство, ясность и отсутствие мысли возникают изнутри.

151 Nges-‘Byung, санскр. нихсарана.

152 bDud, санскр. мара: персонификация сил, препятствующих практике Дхармы и реализации.

153 Шинэ (Zhi-gNas), санскр. шаматха, медитация состояния покоя.

154 Лхагтонг (Lhag-mThong), санскр. випашьяна, медитация прозрения.

155 Нэпа, gNas(-Pa).

156 Самтэн (bSam-gTan), санскр. самадхи: созерцание, глубокое медитативное погружение.

В противном случае ты не постиг абсолютной сущности.Если ты не поймешь тайны коренной осознанности,То привяжешься к медитации и будешь окован цепями приятия и отвержения.Благоприятных обстоятельств будет мало, а неблагоприятные будут прибывать как ливень.Твои ожидания не оправдаются, и тебя всегда будут изводить страхи.Даже блаженство, ясность и отсутствие умопостроений, если они изобретены телом, речью и умом,Бесполезны, подобно сосуду, разбивающемуся в руках ребенка.Важно искать несотворенный, нерушимый источник обретений —Постижение естественной сущности.Даже при надлежащей позе тела, молчании речи, использовании ума и предотвращении мыслей,С помощью пронзающего их копья157 живой и ясной осознанности,Если прекращаются концепции и чувства в состоянии оценки,Мы обретаем сансару миров форм и без форм.(Некоторые люди) считают видимый объект чувств,Ясное без умопостроений восприятие,Состояние великой изначальной мудрости, самоосвобождение пяти ядовИ тонкую коренную осознанность, свободную от возбуждения и сонливости,Объектами отречения, деля их на «очень плотные, плотные и тонкие».И эти ослы пытаются найти способ отречься от них.В этом случае ты припоминаешь предыдущие мысли с помощью последующих мыслей,Просто переживая их, и утверждаешь, что видишь врожденный смысл.Таким образом, подсчитывая, как возникают, продолжаются и прекращаются мысли,

157 bTsug.

Ты принимать все это за смысл недвойственности, — это не медитация, а заблуждение.Сколько бы (медитативных) усилий ты ни предпринимал, если из сетей мыслейПри прекращении предыдущих мыслей возникают последующие,Пусть ты даже считаешь (прекращение) освобождением, это (всего лишь)Последовательность мыслей, а не самоосвобождение.Если на пути «искусных методов»158 ты предаешься блаженству (органов) чувств,Возникает привязанность к чувственности; в большинстве случаев она является причиной рождения в низших уделах.Даже если сейчас ты попадаешь в счастливые уделы, позже ты переродишься в низших.«Искусные методы» являются путем, подходящим лишь очень немногим йогинам.(На этом пути) подстерегают великие опасности сбивающих с него омрачений, и узреть смысл реализации очень трудно.Чередование, [но не объединение] двух накоплений или стадий развития и завершения с (наблюдениями)159 и без (наблюдений)Считается некоторыми истинным смыслом [пути],И они держатся за него, но он не принесет им особого блага.Хоть и будут достигнуты высшие уделы, вырваться из сансары не удастся.Говоря вкратце, люди, не накопившие в прошлом больших заслуг

158 Thabs-Lam, санск. upayamarga: esoteric training involving the Vajra-bodies of oneself and others.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 88
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо. - Тулку Тхондуп.
Комментарии