Таинственная леди - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Джо, ты под охраной трех секретных агентов короля. Ты не веришь, что мы способны защитить тебя?
– Да, но кто прикроет вас?
Мужчины рассмеялись, решив, что она пошутила, но Джо была серьезна, как никогда.
Виконт не присоединился к гостям матери. Лакей что-то прошептал на ухо ее светлости, но о появлении Мордена не было объявлено. Виконт явно не хотел принимать участие в загородном приеме.
Подали чай, и вскоре все, кроме хозяйки дома и ее компаньонки, отправились спать. Леди Бринзли и мисс Данн пошли в часовню помолиться, как это делали каждый вечер. Прежде чем разойтись по разным спальням, Уолдо перекинулся с Джо несколькими словами.
– Запри дверь, – сказал он. – Я приду все обсудить, как только представится возможность.
Войдя в спальню, Джо не мешкая решила выполнить указание Уолдо. Но была одна проблема. В потайной двери не было ключа, и это ее тревожило. Как только она услышала о приезде виконта, у нее мурашки по спине побежали от мрачных предчувствий. Этого никто не ожидал. Его ждали не раньше чем он прочтет о Хлое в «Эйвон Джорнал».
Не надо впадать в истерику, приказала себе Джо и, выдвинув ящик туалетного столика, достала пистолет. Так поступила бы любая разумная женщина, особенно если она уже подвергалась нападению. Она проверила, заряжен ли пистолет, и села в кресло, ожидая Уолдо. У нее только один выстрел. Эта мысль постоянно вертелась у Джо в голове. Выстрелив, она станет беззащитной. Нужно еще какое-то оружие. Оглядевшись, она встала и подошла к камину. Кочерга будет очень кстати.
Теперь, когда в ее распоряжении был не только пистолет, ее паника немного поутихла.
Время шло. Джо не понимала, что задерживает Уолдо. Когда ручка двери дрогнула, сердце Джо отчаянно застучало, она едва дышала. Если бы она не ждала Уолдо, то бросилась бы вон из комнаты через потайную дверь. Она уже было собралась это сделать, но узнала его голос:
– Джо, это я, Уолдо. Впусти меня.
Когда она открыла дверь, Уолдо и Харпер проскользнули внутрь.
– Что происходит? – спросила она. – Харпер, почему вы здесь?
Он широко улыбнулся:
– Я буду сидеть в этой комнате тихо, как мышка, пока не появится вы сами знаете кто. И тогда мы поймаем бастарда, простите мне мой французский, миссис Чесни.
Ее сердце пустилось в галоп, и Джо прижала руку к груди, пытаясь успокоиться.
– Вы думаете, он попытается убить меня?
Уолдо, увидев, как от страха у нее округлились глаза и побледнело лицо, положил ей на плечо руку, успокаивая ее.
– Возможно, все совершенно невинно и он не собирается ничего предпринимать.
– Тогда что он здесь делает? Думаю, никто его не ждал. Предполагалось, что он весь светский сезон проведет в Лондоне.
– Не знаю. Возможно, это случайное совпадение. Но поскольку он здесь, очевидно, он попытается удостовериться, там ли Хлоя, где он ее спрятал. А если это не так, мы ничего не теряем. Но мы будем глупцами, если упустим такой шанс. Поэтому мы намерены делать то, что планировали, если он попадется в нашу ловушку. Подумав хорошенько, ты поймешь, что все сложилось даже лучше, чем мы рассчитывали. Мы получили доступ в дом. В этот самый момент Рагглз находится в комнате напротив апартаментов виконта и даст знать, если Морден их покинет.
– Много от этого пользы, если в покоях виконта есть такая дверь. – Джо указала на потайную дверь в стене.
– Ее там нет. В доме три лестницы для слуг. Но только две комнаты во всем доме имеют двери, выходящие на одну из этих лестниц: эта и комната леди Бринзли. Все остальные двери выходят в коридор.
– Я понятия не имела о вашей осведомленности, – подавленно сказала она Уолдо и Харперу. – Мне бы и в голову не пришло проверить все лестницы в доме. Да, вы настоящие тайные агенты.
Харпер только фыркнул в ответ.
– Что мы теперь будем делать? – спросила Джо.
– Харпер останется здесь. Ты пойдешь со мной. Тут недалеко, но тебе понадобится пальто или какая-нибудь теплая одежда.
Джо вынула из шкафа накидку и надела ее.
– Где твой пистолет?
– Здесь.
– Умница.
– Куда мы пойдем?
– В мою карету.
– Ты не отправишь меня обратно?
– Конечно, нет, – нетерпеливо буркнул он. – Ты будешь нашим разведчиком.
Ей понравилось, как это звучит.
– Тогда вперед!
Уолдо вывел ее через потайную дверь. Висевшие на стенах канделябры освещали лестницу для слуг. Она была не такой роскошной, как основная, но у нее тоже было четыре яруса. Джо и Уолдо стояли на площадке второго этажа. Туда же выходила еще одна дверь, мимо которой они должны были пройти к лестнице.
– Она ведет в спальню леди Бринзли, – прошептал Уолдо.
– Откуда ты знаешь?
– Потайная дверь не запирается, как и в твоей комнате. Естественно, я зашел и огляделся вокруг.
– Ты воспользовался удачным моментом?
– Вовсе нет. Я точно знал, что ее светлость в часовне. Джо оглянулась на свою комнату, потом перевела взгляд на Уолдо.
– Что, если Хлоя шла этой дорогой? – размышляла она вслух. – Возможно, Морден вошел в тот вечер к ней в комнату, а она убежала, чтобы позвать на помощь или спрятаться.
– Мы знаем, что ей не помогли. Думаю, Морден позаботился об этом, выбрав подходящее время.
Джо сразу ухватила суть.
– Когда его мать и компаньонка были в часовне.
– Да. И где Хлоя могла спрятаться? Он в любой момент мог войти в любую дверь в доме и найти ее.
– Но… – подсказала Джо.
– Но у нее было время спрятать свой дневник, прежде чем он схватил ее, – улыбнулся Уолдо.
Ее ум лихорадочно работал.
– Ты думаешь, леди Бринзли нашла дневник? Он тихо рассмеялся:
– Если Хлоя оставила дневник здесь – а это весьма вероятно, – ее светлость должна была его заметить.
– Но…
Он приложил палец к губам.
– Сама догадайся. И больше никаких разговоров, пока мы не окажемся в моей карете.
И он начал спускаться по лестнице.
Глава 25
Распряженная карета Уолдо стояла рядом с монастырским амбаром, который сейчас использовался как каретный сарай, так что это не могло вызвать подозрений. Это был отличный наблюдательный пункт.
В слабом свете немногочисленных фонарей, установленных в парке, дом был прекрасно виден из окна кареты. Он почти погрузился в темноту, только в нескольких окнах на верхних этажах горел свет, гости собирались ложиться спать. В полумраке растворились все приметы современности. Дом казался таким, каким был многие века назад, – величественным монастырем, куда приходили вознести молитву жители окрестностей.
Джо уже знала его древнее называние: монастырь Святого Источника. Так было, пока здание не перешло в руки второго графа Бринзли. С его стороны дать этому святому месту свое имя и назвать его Бринзли-Холл было чудовищным тщеславием и ужасным богохульством. От этой мысли Джо стало не по себе, она поежилась и плотнее запахнула полы накидки.