Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Исторические приключения » Трафальгарский ветер - Сесил Форестер

Трафальгарский ветер - Сесил Форестер

Читать онлайн Трафальгарский ветер - Сесил Форестер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 119
Перейти на страницу:

— Все данные, передаваемые нам адмиралом Корнуоллисом, отличались высокой достоверностью и важностью, — подтвердил Барроу.

— Мы благодарны вам, капитан, — нетерпеливо прервал помощника Марсден, — но вы так и не закончили рассказ о газетах. Продолжайте, умоляю вас.

— Сэр Уильям еще до начала войны говорил мне, что простая газета может стать источником важнейшей информации, — снова заговорил Хорнблоуэр. — Следуя его указаниям, я старался доставать у рыбаков любые французские газеты, случайно оказавшиеся у них в лодках. Мне удалось добыть всего несколько номеров, таких старых, что они уже не представляли никакого интереса. Тогда мне в голову пришла неплохая идея. Путем осторожных расспросов, я выяснил, какие газеты можно купить или выписать в окрестных рыбацких деревушках. Оказалось, что почта у французов работает совсем неплохо. Я пожаловался на скуку одному знакомому ловцу омаров и предложил ему подписаться для меня на какую-нибудь газету. Он согласился. Эта подписка обошлась в 100 золотых франков, зато каждую неделю я получал полный комплект местного листка. Таким же способом я «выписал» еще две парижские газеты и одну брюссельскую. Все очень просто, джентльмены.

— Теперь понятно, откуда у вас такая осведомленность, — рассмеялся Марсден. — Но разве можно доверять вражеской прессе?

— Не только вражеской, сэр, — улыбнулся Горацио. — Конечно, приходилось читать между строк или сравнивать отчет о каком-то событии с разных точек зрения, но в конечном итоге картина получалась довольно цельная. К тому же, вы не совсем правы, м-р Барроу, относительно месячного запоздания английских газет. Продовольственные и водоналивные транспорты посещали эскадру едва ли не ежедневно, и с каждым доставлялись свежие газеты, иногда всего двух-трех-дневной давности. Большая часть их оседала на флагмане, а оттуда некоторые из них мне переправлял личный стюард адмирала Корнуоллиса, водивший большую дружбу с моим стюардом, — лицо Хорнблоуэра на миг омрачилось — воспоминание о верном Даути, для спасения которого ему пришлось нарушить присягу, до сих пор болезненно отзывалось в его душе.

— Вы весьма изобретательны, капитан, — похвалил Марсден. — Предположим теперь, что мы решили продолжать. Заметьте, я говорю «предположим». Что вы уже изобрели для выполнения миссии?

Хорнблоуэр кратко изложил разработанный совместно с Мирандой и сержантом Рикардо Перейрой план. Как он и ожидал, мистер Марсден одобрил основные положения, но сразу усмотрел и слабые места.

— Для Ферроля вы и не могли придумать лучшего, — заявил он, — но в Кадисе у вас не будет такого человека, как пресловутый приятель сеньора Миранды. Если же вы начнете действовать без прикрытия, на свой страх и риск, вероятность провала возрастет многократно. А вот ваша идея сноситься с берегом посредством рыбаков мне очень понравилась. Минимальный риск и никаких подозрений. Вам необходим надежный агент в Кадисе или в его окрестностях. Лучше всего, если это будет главарь какой-нибудь шайки контрабандистов, — тут я согласен с вашим испанским другом. М-р Барроу, кого мы можем использовать? Гибралтар учтите тоже.

Барроу погрузился в раздумья, попросил разрешения отлучиться и вернулся через несколько минут с тонкой картонной папкой.

— Боюсь, что выбор у нас невелик, — сказал он, усевшись на прежнее место и раскрыв папку, в которой оказалась тощая пачка исписанных листов бумаги. — С началом войны мы потеряли множество агентов. По разным причинам. Кое-кто попался тайной полиции, некоторым пришлось покинуть страну, двое умерли, а большинство ушло на дно, и никакой возможности связаться с ними нет. Остаются три кандидатуры, и ни одна из них мне не нравится. Испанец хорош всем, но его шайка орудует на севере и в стране басков. Араб слишком любит золото, чтобы на него можно было положиться. Да и действует он большей частью в Мавритании. Француз подходит по всем статьям, но с недавних пор мы подозреваем его в двойной игре. Сообщают, что его часто видят выходящим из резиденции французского консула в Кадисе, хотя во Франции за голову этого проходимца назначена награда.

Предыдущая фраза заставила Хорнблоуэра внезапно встрепенуться.

— Прощу прощения, сэр, что прерываю вас, но мне кое-что вспомнилось. Вы упомянули французского консула, а что сталось с нашим? Его имя, кажется, Кардон или что-то в этом роде.

Теперь уже и м-р Марсден заинтересовался не на шутку. Он подался вперед, положив локти на стол, и заговорил, в упор глядя на Хорнблоуэра:

— Откуда вы знаете м-ра Каррона, капитан?

— Да-да, Каррон, совершенно верно, сэр. Я встречался с ним перед захватом «золотой флотилии», когда заходил в Кадис за последними инструкциями. Мне он показался весьма решительным и хорошо осведомленным человеком.

— Так оно и есть, — подтвердил Марсден. — Как же это мы забыли о Карроне, м-р Барроу? У него в Испании осталась целая сеть надежнейших агентов. Жаль только, служит он не по нашему ведомству. Ну да это ничего — договориться всегда можно. Попробуйте узнать, где он сейчас.

Мистер Барроу вышел. Капитан остался наедине с Марсденом и сразу же ощутил смутное неудобство от устремленного на него пристального, немигающего взгляда. Было такое чувство, будто его жизнь и судьба взвешиваются сейчас на невидимых весах, и от невозможности повлиять на результат становилось вдвойне неловко и тоскливо.

— Почему вы с таким упорством суете голову в петлю, Хорнблоуэр? — внезапно спросил Марсден с холодным любопытством в голосе. — Вы же могли отказаться, если только мой заместитель исполнил данные ему инструкции. Только не говорите мне, что поступаете так единственно из чувства долга.

Горацио интуитивно почувствовал, что лгать или хитрить бесполезно. Сидящего напротив него человека нельзя было обмануть, а водить за нос пустыми отговорками представлялось попросту опасным. Он по-прежнему мог без труда стереть его в порошок, несмотря на опубликованное в «Газетт» извещение. Оставалось сказать правду и надеяться на понимание.

— Хорошо, сэр, я не буду касаться долга перед моей страной, — начал он, — хотя во многом мое решение определялось именно этим. Быть может, вы лучше поймете меня, если я скажу, что не мог отказаться, потому что потом бы жалел об этом всю оставшуюся жизнь.

Марсден медленно склонил голову.

— Мне знакомо такое состояние. Однако поддаваться ему бывает крайне опасно. Эмоции заглушают голос разума.

— Это еще не все, сэр, — внезапно решившись, заторопился капитан. — Мне трудно объяснить, но за прошедшие дни я уже свыкся с мыслью… Я знаю, как это сделать, и не представляю другого человека…

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 119
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Трафальгарский ветер - Сесил Форестер.
Комментарии