Янтарный Меч 6 - Ян Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мефисто, который был рядом с ними, похлопал их по плечу, не говоря ни слова,
Под сверкающим звездным небом Брендель осторожно поднял меч в руке,
Он тихо произнес: «Леди Марта, я ношу корону на голове и несу ее вес, Со Святым мечом в руке я клянусь разорвать все оковы, и цикл истории закончится в этот момент, Все, что я обещал вам сделать, теперь здесь»,
На плато звездное небо словно изменилось,
Над звездой, на вершине гор, стоял высокий монарх и медленно принимал из облаков корону,
Это было доброе обещание, авторитет высочайшего,
От Карсука до Тонигеля, от Пустыни Четырех Территорий до Плащевой бухты, от Белой Горы до Великих Равнин люди смотрели в небо и фактически преклоняли колени один за другим, В звездном небе, словно по небу протянулась река звезд, это был Король Вонде, исполнивший свое обещание,
Мифрил тупо смотрел на звездное небо за окном,
А в Зале Деревьев Харуз посмотрел на корону в своей руке, Кристально чистые слезы капали на драгоценный камень Эруин,
В голосе Брендель наконец появился намек на облегчение,
— Сумрак, — он поднял голову и улыбнулся, — ты готов?
“Нет! ” Роман закричал, Наконец она поняла, что собирался сделать Брендель, и в панике закричала: «Нет, ты не можешь убить меня, Ты должна понять, что моего тела здесь нет, В лучшем случае ты можешь убить только часть моего сознания!»
Но Брендель покачал головой, «Если ты не станешь единым с законом Тиамат, как ты сможешь разрушить этот мир? Сумеречный дракон, зачем себя обманывать? В тот момент, когда вы получаете Трон Судьбы, вы становитесь Тиамат, “
«Ты…» Девушка-торговец наконец запаниковала, «Ты ждал момента, когда я получу Трон Судьбы, Ты знал, что это произойдет, не так ли?»
Брендель молча кивнул,
“Нет! ” Роман закричал, «В тот момент, когда ты надеваешь эту корону, ты тоже Тиамат, Если ты полностью разорвешь эту цепь, это равносильно самоубийству! Разве ты не понимаешь? Ты тоже умрешь! “
Но Брендель просто смотрел на нее равнодушно,
В этот момент римлянин вдруг что-то понял, Она выглядела потрясенной, «Хорошо, я признаю, что ты победил… Позволь мне покинуть это место, Я обещаю подарить тебе другую эпоху, Все будут жить, Ты, твоя семья, друзья и даже все в этом мире!»
Она кричала почти истерически, — Разве этого недостаточно?
Брендель покачал головой,
“Нет! ” Девушка-торговец чувствовала, что сходит с ума, Она закричала, «Есть и я сам, Во мне есть часть римлянина, не так ли? Ты тоже собираешься убить ее!? “
В глазах Брендель был намек на мягкость, но в его слезах был проблеск света,
— Прости, Роман,
Он мягко ответил, «Я хочу не часть тебя, а всего тебя»,
Вместе с нежными словами,
Король Вонде решительно поднял Святой Меч в руке, Он сделал шаг вперед и ударил по трону посреди мелководья, Этот удар был бы самым ослепительным светом меча в этом мире, Потому что то, от чего он освобождался, было не только судьбой этого мира,
В пустоте,
Казалось, что все рушится,
… …
Японский Лук ошеломленно посмотрел на небо,
В слоях облаков король нес пару крыльев света, Это было ослепительно, как никогда,
Он осторожно надел корону на голову и медленно сел на трон, Он так величественно смотрел на эту землю, Его Рыцари, казалось, расширяли для него эту обширную землю,
Его взгляд уже давно сосредоточился на месте еще дальше, В далеком небе между слоями облаков раздавалась мягкая и нежная песня, Мягкий голос в настоящее время говорил с ним,
Я даю тебе крылья света, И однажды я буду гордиться тобой,
Мое дитя,
Горящие облака рассеялись слой за слоем,
Серебряная сеть мерцала и разрушалась в небе над Вонде,
Магические круги и таинственные руны, окружавшие волшебников, внезапно исчезли один за другим, Постепенно они теряли свои магические способности,
Сила стихии также угасала слой за слоем, Линии законов больше не мелькали в мире, Мир, построенный стихиями, в этот момент стал настоящим краеугольным камнем,
Вечерний ветер нежно дул на плато, Закат угасал, Тулман вдруг поднял руку, На его запястье была поразительная рана, Ярко-красная кровь медленно вытекала,
Закончилась эпоха,
Золотой глаз в небе медленно закрывался, Мировой вопль разносился по всей земле, Спустились сумерки, Как и его спуск, война, длившаяся семь эпох, подошла к концу в этот момент,
Оглядевшись, на равнинах Вонде, Скопление Кристаллов и Раса Но падали один за другим,
Внезапно величественный Лорд Хрустальных Скоплений распался и превратился в осколки, разлетающиеся по ветру,
И звук рыданий разнесся по плато,
Позади Японский Лук Мейнильд опустилась на колени в оцепенении, Старший коснулся ее щек, Она не знала когда, но ее лицо тоже было полно слез,
На поле боя,
Фрейя молча наблюдала за всем, Ее глаза были полны мирного взгляда, Рядом с ней серебряная лилия флага Эруины мягко развевалась на ветру плато,
Но ее слезы упали в пыль,
Она подняла голову,
То, что он увидел, было похоже на звездную летнюю ночь, сверкающий Млечный Путь, протянувшийся через горы Букче,
В тот день Пети-фини все еще был рядом с ней,
— Старшая сестра, ты слышишь этот голос?
Возможно, это было началом всего,
…
Время шло во тьме,
“Софи? “
Несколько незнакомый голос раздался из-за спины Брендель, Брендель был ошеломлен и обернулся, Он увидел нескольких рыцарей в рыцарской форме Грециуса, идущих к нему, Они похлопали его по плечу и сказали: «Чего ты ждешь? Нежить идет»,
“Нежить? “
Брендель был ошеломлен,
Он поднял голову, Перед ним были горы Алкаш, Знамена, которые покрывали горы, были бесчисленным Фанзинским рыцарским полком, Рыцари делали последние приготовления, Они вышли из укреплений и выстроились в открытой долине,
Рыцари прошли мимо него один за другим,
Внезапно он вспомнил имя одного из рыцарей,
Но свет и тень перед ним внезапно переплелись,
Затем оно превратилось в небо, полное пламени,
Игрок, весь в крови, поспешил к нему и закричал: «Беги, Мадара атакует!»
В дыму и пыли медленно падал Флаг Серебряной Лилии Эруины,
Насколько мог видеть глаз, дворцы и города были сожжены дотла в огне,
Брендель не знал когда, но по его лицу текли слезы,
Но картина перед ним снова изменилась,
Он был освобожден и стоял на огромном поле боя, Куда бы он ни посмотрел, повсюду были тлеющие угли и останки трупов, Остатки колесниц и танков горели и разлетались по открытым равнинам,
Над его головой свистели и улетали