Чернокнижник в Мире Магов. Том 11 - Wen Chao Gong
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Впрочем, существа, которые не знают своего места, не могут жить долго!» — Лейлин махнул рукой.
*Треск! Треск!*
Раздался резкий звук, когда он раздавил двух мышей, кости которых были как сталь. Их глаза потеряли весь свой блеск, когда они падали на землю.
Лейлин посмотрел вдаль и сказал:
— Будьте осторожны, Бодак. У нас гости.
— Гости? — Бодак с недоумением посмотрел в ту же сторону, и на его лице промелькнуло понимание.
К двум мощным существам, которые спокойно ждали, медленно приближалась аура души, немного сильнее, чем у этих мышей.
Вдалеке зашуршала чёрная трава, и, когда существо что-то почуяло, звуки прекратились. Лейлин смог понять, что противник крайне нерешителен.
Однако, по всей видимости, соблазн отведать двух мышей с грубой шерстью был слишком велик. После долгих раздумий, тонкая темная фигура, наконец, направилась к ним.
Это существо выглядел как ребенок, едва доходя Лейлину до плеч. У него было охотничье снаряжение из дублёной кожи, разодранной во многих местах и покрытой бесчисленными пятнами.
Даже за всеми этими слоями Лейлин смог разглядеть на коже пурпурные узоры. Это сразу напомнило ему о Гиллиан и её людях.
Лицо молодого охотника было загорелым, и было трудно понять, что оно выражает. Его глаза сначала устремились к добыче на земле, а затем к Лейлину и Бодаку, явно испугавшись. Независимо от того, что он понимал о них, существ в такой роскошной одежде явно нельзя было провоцировать.
Сглотнув, молодой человек долго боролся с собой, прежде чем, наконец, указать на тела мышей на земле:
— Это… моё…
Благодаря Гиллиан Лейлин изучил язык Мира Воображений, поэтому между ними не было языкового барьера. Однако теперь, став Полубогом, он мог понимать ВСЕ языки, а существа законов могли передавать ему информацию и через духовное общение.
— Твоё! — Лейлин махнул рукой, как бы приглашая его. Он заметил фиолетовые отметины на задних лапах двух мышей.
«Он бежал так далеко и даже рискнул оскорбить нас, и всё ради этих двух мышей. Похоже, здесь очень тяжело с пищей…» — увидев, как обрадовался этот молодой человек, Лейлин погрузился в свои мысли.
Сила Воображений вливалась в тела уроженцев Мира Воображений, и их сильные стороны значительно улучшались. Лейлин подсчитал, что у них не будет проблем с тем, чтобы стать сопоставимыми с Магами 2-го ранга по достижении совершеннолетия.
Молодой человек стоял на коленях на земле, с жалостью глядя на кровь, капающую на землю. Затем он взял мышей и высосал из них свежую кровь.
Кровь этих зубастых мышей сильно отдавала железом. Лейлин с первого взгляда мог определить, что в ней было ужасное количество радиации и загрязнения, но этот юноша выглядел так, будто пробовал что-то очень вкусное.
— Цк… Какой хороший аппетит! Почти как у наших драконов, питающихся гнилью… — Бодак поджал губы.
Глава 1051. Деревня
Трое путешественников пересекли бесплодные равнины.
Одним из них был молодой человек в изодранной охотничьей экипировке. На спине у него висело чёрное железное копьё, на наконечник которого были нанизаны две мыши с крупными мешками.
Лейлин и Бодак шли по обе стороны от него. После этого «дружеского и воодушевлённого общения» они успешно заставили юношу отвести их в своё племя. Они узнали его имя. Его звали Кабадол, и он был потомком большого племени, обитающего неподалёку.
Хотя он еще не достиг совершеннолетия, ему уже пришлось взять на себя некоторые обязанности. Получив свою добычу, юноша явно был в приподнятом настроении и даже напевал какую-то странную мелодию. Лейлин подозревал, что эти две мыши могут обеспечить только несколько приёмов пищи, но, исходя из того, что сказал им молодой человек, этого уже было достаточно.
— Пустынные животные чрезвычайно хитры. Даже лучшие охотники нашей деревни не могут быть уверены в том, что вернутся домой с добычей… — Кабадол пристально и почтенно смотрел на Лейлина и Бодака. — Вы легендарные эмиссары Владыки?
— Нет! — решительно ответил Бодак. Он понятия не имел, почему Лейлин был так заинтересован в этих муравьях, но, так как ему требовалась его помощь, он не смел идти против его желаний. Тем не менее Кабадолу не стоило ждать от него благосклонности.
К сожалению, его ответ только подпитал любопытство молодого человека, затмив весь его страх:
— Тогда… пришел ли господин Бодак из города? Это Город Макси? Я однажды был там…
* * *По пути Бодак чуть не сорвался от всех этих выходок Кабадола. Когда они увидели низкие стены вдалеке, дракон обрадовался сильнее всех: он, наконец, мог от него убежать.
Племя Кабадола не просто жило на открытом участке земли. Они построили стену вокруг деревни. В то время как защитные способности этой стены были сомнительными, сила, требующаяся на ее строительство, утешила Лейлина.
*Лязг!*
В этот момент ворота в деревню распахнулись. Группа сельских жителей, одетых в грубую чёрную одежду, вышла из них. В центре шествия было несколько старейшин. В воздухе, казалось, витала какая-то печаль, и многие женщины плакали, прикрывая рты.
— Похоже, они здесь не для того, чтобы приветствовать тебя, малыш! — усмехнулся Бодак, но Кабадол не парировал. Его взгляд был устремлён на невысокого старейшину в центре, едва ли не до крови сжимая кулаки.
— Они изгоняют старейшин? — Лейлин думал было, что племя изгоняло нетрудоспособных стариков, когда их производительность снижалась.
— Нет… они делают это добровольно, — низким голосом ответил Кабадола, — Ради сохранения нашей расы…
«Это очень тяжело. Хотя я и побывал во множестве миров, я не могу не вздохнуть, видя такое…»
Бодак долго смотрел на Лейлина:
— Не мог бы ты позволить мне написать об этом историческое стихотворение?
— Нет! — без колебаний отверг его предложение Лейлин.
Болтливость этого одноглазого дракона тоже заслуживала отдельного стихотворения. Его навыков сочинительства, в частности, были более чем достаточно для того, чтобы заставить бардов кашлять кровью. Иногда он был таким бесстыдным, что Лейлин просто терял дар речи.
В этот момент Кабадол