Грааль - Стивен Рэй Лоухед
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уже собирался переспросить короля, что его остановило, но как раз в это время Мирддин что-то крикнул издали и поскакал к нам.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросил король.
— Я их не вижу, — ответил Мирддин. — Они давно должны были догнать нас.
Вот теперь я понял, о чем они говорят. Те, кого я видел позади себя — это все, что осталось от отряда. Остальные исчезли. Как и когда мы ухитрились разделиться? Но ни Бедивера, ни Кадора с нами не было.
— Господин, позволь мне вернуться и узнать, что случилось, — вызвался я. — Несомненно, я встречусь с ними, далеко они не могли отстать.
— Хорошо, — согласился Артур, — но возьми с собой Риса — пусть подаст сигнал, когда вы встретитесь. Мы будем ждать.
Я сообщил Рису о приказе короля. Мы проехали вдоль линии воинов обратно по тропе. Я насчитал тринадцать пар: двадцать шесть воинов из пятидесяти. Что могло случиться с остальными? Могут ли двадцать четыре конных воина просто исчезнуть?
Миновав последнего из кимброгов, мы пустили коней рысью. Проехав немалое расстояние, я остановился.
— Мы давно должны были их встретить, — сказал Рис, останавливаясь рядом со мной. — Что могло с ними случиться?
— Найдем, тогда узнаем, — ответил я, а про себя подумал, что в Ллионессе можно ждать чего угодно.
— И что ты предлагаешь? — Рис нахмурился.
— У нас два варианта. Либо ехать, пока не встретим их, либо поворачивать назад.
— И что мы выберем? — Рис закатил глаза, всем своим видом показывая очевидность сказанного мной.
Я не успел ответить. Позади на тропе раздался самый странный звук, который мне когда-нибудь доводилось слышать. Если вы представите здоровенного быка-оленя, яростно ревущего при виде стаи гончих, мчащихся за добычей, десятикратно усилите этот звук, а потом добавите к нему рев горной реки, вы получите некоторое представление о звуках, обрушившихся на нас на лесной тропе.
Кони начали шарахаться, и мы с трудом сдерживали их. Ненадолго рев сменился тишиной, а потом повторился, уже ближе. Он дрожью отозвался у меня в животе. Что бы или кто бы ни издавал этот звук, оно быстро приближалось к нам.
Глава 29
Рис резко шлепнул коня по холке, развернул его и пустил галопом. Я не замедлил последовать за ним, только обернулся, бросив мимолетный взгляд через плечо. Там ничего не было; лишь тени на тропе и темнота за ними. Но ветки деревьев мелко дрожали, и это несомненно говорило о том, что нечто неслось к нам с приличной скоростью. Я отпустил поводья, позволив коню самому догонять Риса.
Почему-то нам потребовалось больше времени, чтобы добраться до наших товарищей, чем я ожидал, так что я даже испугался: а найдем ли мы вообще кимброгов и короля. Но вот Рис начал сдерживать коня, и на тропе впереди я увидел двух лошадей. В ожидании нашего возвращения всадники спешились, давая животным передохнуть. Нас окликнули и спросили, что мы нашли, но мы не стали задерживаться, пока не поравнялись с Мирддином и Артуром.
Рис ловко спрыгнул с седла, не ожидая, пока его конь остановится. Артур и Мирддин вопросительно смотрели на нас.
— Мы не нашли их, господин, — Рис говорил, еще не успев отдышаться.
— Тогда что… — начал король.
Его прервал уже знакомый нам рёв. Лес задрожал, лошади поднялись на дыбы и заржали. Те из воинов, кто покинул седла, быстро сели на коней и достали копья из седельных петель.
Артур с мечом в руке приказал принять боевой порядок, и через несколько мгновений мы уже приготовились к любым неожиданностям.
Узкая тропа не оставляла места для маневров на лошадях, и Артур приказал сражаться пешими.
— Он идет по следу, — крикнул король знакомым командирским голосом. — Пропустите его! По двое с каждой стороны. Когда пройдет, перекройте ему отход.
Такую тактику применяли чаще на охоте, чем в бою, но и в охоте Артур знал толк. Мирддин стоял справа от него, а мы с Рисом слева. Кимброги свели лошадей с тропы, а затем быстро построились.
Ветви деревьев продолжали дрожать, как и земля. Даже сотня лошадей вряд ли вызвала бы такой эффект. Тогда что же приближалось к нам?
Оно снова взрыкнуло. Теперь уже ближе. Лес пошел волнами. Могучий рёв окатил ряды воинов вспышкой страха. Однако кимброги молча ждали, сжимая копья и пристально всматриваясь во мрак впереди.
Нечто закричало снова, и опять ближе. Грозный вой, пронзающий сердце. Холодный, болезненный ужас сжал мне сердце; казалось, перед глазами сгустился черный туман, ноги ощутили дрожь земли от ударов громадных… лап? Копыт?
Я крепче сжал копье и тряхнул головой, пытаясь очистить сознание. По моим расчетам тварь уже должна появиться, но тропа оставалась пуста.
И тут я увидел, как тени на тропе обрисовали огромного зверя, с невероятной скоростью несущегося прямо на нас. Боже, помоги нам, это было жутко!
Монстра словно породили тени. Позади кто-то вскрикнул, кто-то торопливо бормотал молитву.
Любопытно, отметил я, что существо не обладало какой-то определенной формой. С одной стороны, я его ясно видел, с другой, не мог составить представления ни о форме, ни о размерах чудовища. У него отсутствовала телесность, в его очертаниях не было плотности. Порождение теней, оно и само казалось тенью. Я даже мог видеть сквозь него дрожащие очертания стволов.
Но земля тряслась у нас под ногами вполне ощутимо, и теперь до нас дошел тяжелый звериный запах. Мы стояли с копьями наизготовку, но пока сражаться было не с чем. Не будешь же отмахиваться копьем от запаха!
У меня сложилось впечатление, что на нас несется (и почему-то никак не может напасть) огромный зверь, не то вепрь, не то медведь, горбатый, с длинной грязной шерстью. Я домыслил два огромных желтых глаза, злобно сверкающих на приплюснутой морде, из-под которой выпирает массивная челюсть с торчащими огромными клыками, похожими на две косы. Короткие, мощные, похожие на обрубки ноги, оканчивающиеся раздвоенными оленьими копытами, гулко молотили землю, гоня существо вперед.
Но это, как я уже сказал, впечатление, образ, врезавшийся в память. А на самом деле, никакого страшилища на тропе не было — просто туман сгустился и бурлил, создавая иллюзию