Пора предательства - Дэвид Кек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О… — выдохнул Ламорик.
— Но ты нашел их, мальчик? — требовательно спросил Конзар. — Там есть вообще войско?
Дьюранд махнул рукой.
— Это… Саллоухит, капитан. — Он попытался улыбнуться. — План состоит в том, чтобы подойти к городу ночью. Они идут.
Ламорик медленно повернулся. В глазах его забрезжило понимание.
— Саллоухит… Я знал его по Баррстоуну. Он ни за что не пойдет прямым путем, если может найти извилистый.
— Лагерь стоял ровно там, где и говорил гонец. Мы должны подготовиться. К рассвету они будут тут.
По лицу герцога Абраваналя разлилась широкая улыбка. Казалось, он хочет что-то сказать, но тут всеобщее внимание привлек какой-то странный звук. Люди вокруг Дьюранда замерли, потрясенные, а звук становился все громче и громче, пока не наполнил весь зал — гулкий, монотонный напев. Все рыцари, в том числе и Дьюранд, схватились за рукояти мечей.
Конзар прищурился.
— Очередное нападение?
— Нет, — покачал головой Абраваналь. — Прислушайтесь. Жреческие штучки.
Присутствующие начали переглядываться. Пение исходило словно бы из недр земли под замком, разносилось через сами камни древней крепости. Дьюранд так и чувствовал, как уха его касаются губы поющих.
Абраваналь все покачивал головой.
— Отец, — обратился к нему Ламорик. — О чем выдумаете?
— Об этом человек. Конране. Когда я служил пажом в Эльдиноре — при старом короле Карондасе, еще до того, как он сложил с себя корону. Еще до Брена, его брата, и Карломунда, его сына, и теперь вот Рагнала. Тогда при Троне Орехового дерева всегда стоял на страже гофмаршал септаримов. Его тоже звали Конраном. Помню, роста он был огромного. — Старик сощурился, глядя в глубину воспоминаний. — И глаз…
Он улыбнулся.
— Надо подготовить гарнизон, не то план Саллоухита будет, что соломинка в горниле. — Герцог глянул на Дьюранда, и его глаза весело вспыхнули. — Да и жалко было бы двух понапрасну проведенных в озере холодных ночей.
* * *По кивку воспрявшего к жизни герцога воины осторожно поднялись на стены и изучили южные подходы к городу. Из рук в руки передавались кольчуги, гамбезоны, мечи — каждая башня наполнилась тихим шипением точильных камней.
Не успел Дьюранд присоединиться ко всей этой бурной деятельности, как его подстерегли Гутред, Берхард и Гермунд. Мгновенно содрав с юноши мокрую одежду, они принялись энергично закутывать его в ковры и груботканые одеяла.
— Да времени же нет, — запротестовал он.
— Прах тебя побери, — проворчал Гутред. — Вот ведь олух.
И глаза Дьюранду закрыло мохнатое одеяло.
— Эй, Бейден, мошенник, — окликнул Берхард, — в покоях Абраваналя остался остов еще одной кровати и по крайней мере один целый сундук. Тащи-ка их сюда, разведем огонь пожарче.
Даже сквозь толстый ворох всякого тряпья Дьюранд расслышал, как сыпет проклятиями Бейден.
— А ведь лучше бы выпустил пар, таская мебель.
— Да со мной все прекрасно, — быстро проговорил Дьюранд.
— Помалкивай уж, — оборвал его Гутред.
— Вот-вот, — вторил ему Кирен. — Знаешь, как мы обрадовались, увидев, что ты вернулся.
— Просто помогите мне найти мои доспехи и оружие.
— Люди услышат о том, как ты пересек озеро и привел целую армию, когда все знатные лорды уже сдались.
— Просто блаженненький, — вставил Гутред.
— Да ты холоднее харскаанской задницы, мальчик! — отметил Кирен. — А знаешь, что сталось с тем гонцом, который одолжил тебе плот? Мы потеряли его часа через два после того, как ты уплыл.
— Насмерть задубел — и, сдается мне, оттаивать начнет не раньше лета, бедолага, — кивнул Кирен, наливая какое-то густое варево из красного горшка. — А у него, заметим, плавать туда-сюда не вошло в привычку.
— Вот ведь олух, — вновь пробурчал Гутред.
— Я, пожалуй, заберу у тебя старый Ламориков меч. А ты сиди у огня, — скомандовал Кирен.
— И помалкивай, — гнул свое Гутред.
Все четыре няньки Дьюранда дружно кивнули. Лис отодрал пальцы юноши от Меча Правосудия.
— Владыка Судеб! — промолвил Кирен, покачивая головой.
* * *Присев перед огнем, Дьюранд отогревайся, покуда не почувствовал, что больше не в силах терпеть. Народ вокруг суетливо носился туда-сюда, так что молодой рыцарь сам себе напоминал быка, попавшего в закуток, где во все стороны прыгают мыши. Наконец он отыскал себе уголок в стороне от мельтешащей толпы и натянул через голову гамбезон и тяжелую кольчугу. Разило ж от них — он даже зажмурился. Но все равно: приятно было снова оказаться в доспехе. Ожидание скоро закончится: так или иначе, но очень скоро все разрешится.
Натягивая сюрко на толстые слои поддоспешника и кольчуги, он почувствовал вдруг, что ему кто-то помогает. Обернувшись, юноша увидел Дорвен: та старательно расправила полы его сюрко, а потом обвила его стан поясом.
— Дорвен!
— По-моему, так будет лучше, — пробормотала она.
— Скоро все закончится.
Зажав в кулачок его сюрко, она глядела на него — снизу вверх. На какой-то миг выражение лица у нее стало такое, будто она его не узнает. А потом Дорвен часто-часто заморгала.
— Дьюранд.
Он наклонился к ней. Глаза девушки забегали.
— Ты все еще видишь их? — спросил он.
— Спать очень трудно. — Она была почти так же бледна, как мертвые тела в озере.
— Черт возьми, Дорвен! Скоро, очень скоро я вытащу тебя отсюда. Я нашел войско — и оно уже идет к нам на помощь. Сколько бы мечей не нанял себе Радомор, а бароны устроят ему хорошенькую встряску. Очень может быть, к полудню мы уже вырвемся отсюда.
Как же все перепуталось! Нельзя ведь служить Ламорику — и томиться от любви к его жене. Но Дьюранд не мог допустить, чтобы она умерла.
Он сжал любимой плечо, но почувствовал, как она вздрогнула.
— Конечно, руки у меня холодные… — начал юноша.
— Что это за звук? — испуганно спросила она.
Напротив, в Расписном Чертоге, люди беспокойно оглядывались по сторонам.
— Одному Небу известно, Дорвен. Тут и осадные машины, и молитвы, и… — Дьюранд осекся.
Ибо вокруг шелестел шепот.
Дьюранд узнал это вкрадчивое шипение. Он слышал такой же точно шепот в Тернгире, за столом принца, когда чернецы-Грачи усмехались ему с другого конца стола.
— Вы так устали, — нашептывали они теперь. — Вы отважно держались. Кто бы мог упрекнуть вас?
Каждый шипящий слог словно бы окутывал голову Дьюранда очередным кольцом — как вьются вокруг лампы бледные мотыльки.
Люди вокруг хватались за волосы. Дьюранд привалился к черной стене — стоять он не мог.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});