Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Как очаровать распутника - Вики Дрейлинг

Как очаровать распутника - Вики Дрейлинг

Читать онлайн Как очаровать распутника - Вики Дрейлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 81
Перейти на страницу:

Эми обернулась через плечо.

— Уилл, взгляни! Бабушка машет рукой в такт музыке!

— Наверное, музыка гремит так громко, что она слышит.

— Жаль, что бабуля едва держится на ногах, а то вы могли бы пригласить ее на вальс, — заметила Эми.

— Думаю, это можно устроить, миссис Дарсетт.

Взяв ее за руку, Уилл вывел Эми из круга танцующих пар. Эми улыбнулась мужу, когда заметила, что кое-кто из наблюдателей удивился — почему они уходят так рано? Но через минуту циникам пришлось стать свидетелями удивительной сцены. В следующий раз еще подумают, прежде чем называть ее мужа дьяволом!

Уилл подошел к бабушке и поклонился. Протянул руку. Старушка просияла улыбкой, когда он помог ей встать. Потом поставил ее маленькие ножки в расшитых туфельках поверх своих ног. Голоса постепенно стихли, и гости, столпившись вокруг, смотрели, как Уилл танцует с бабушкой. Подошла Пейшенс, встала рядом с Эми и подала ей носовой платок. Эми промокнула уголки глаз.

Когда музыка стихла, Уилл не спеша подвел бабушку к креслу, но пока оркестр не грянул следующий танец, старая леди успела-таки крикнуть Эми:

— Вы шотландка, дорогая?

Эми да и все вокруг рассмеялись. Она воспользовалась возможностью поздороваться с сестрами и матерью Уилла. Через несколько минут подошел и сам Уилл.

— Выйду в сад с Беллом. Он говорит, что хочет кое-что со мной обсудить. Я скоро вернусь.

— Не спешите. В последнее время вы редко видитесь с друзьями.

— То же можно сказать и о вас, — ответил он и, нагнувшись к ее уху, прошептал: — Мы не задержимся надолго. После танца я чувствую, как ужасно вас хочу…

От его слов Эми зарделась.

— Тогда не будем откладывать удовольствие, — так же шепотом ответила она.

Хищно усмехнувшись, Уилл вышел из бального зала.

В саду дул довольно холодный ветер. На деревьях висели фонари, но гостям, очевидно, не хотелось мерзнуть на ветру. Белл был исключением. Он извлек портсигар.

— Закуришь?

Уилл покачал головой.

— Нет, благодарю.

Белл зажег сигару от висевшего на дереве фонаря.

— В супружестве ты размяк, однако.

— Напротив — рвусь в бой, как никогда.

Белл фыркнул. Уилл поднял глаза к закопченному дымом из труб небу Лондона. Тем не менее ему удалось различить звезды и серпик луны.

— Хантер здесь, — сообщил Белл.

— Вот как?

Уилл почувствовал, как холодеет затылок.

Белл выдохнул кольцо дыма.

— Он швыряет деньги направо и налево по всему городу. Я слышал, как в клубе судачат о его выигрыше в ту ночь и твоем проигрыше. Многие думают, что ты нарочно скомпрометировал свою жену в винном погребе, чтобы жениться на ее деньгах.

— Пусть подлецы думают что хотят. Мне известна правда, моей жене — тоже.

— Но ей ничего не известно о твоем карточном проигрыше, — возразил Белл. — Тебе остается одно из двух: или ты молчишь в надежде, что она никогда не узнает правду, или признаешься.

Эми будет его презирать, если узнает об обмане. Ему следовало признаться давным-давно, однако он решил пощадить ее, утаив правду. Ведь вероятность разоблачения казалась ему ничтожно малой. Теперь, похоже, над его головой сгустились грозовые тучи. Уилл понимал, что сплетники следят за каждым его шагом и ждут — вот-вот он совершит роковую ошибку! Конечно, он сам давал им повод, и не раз, однако теперь ему вовсе не улыбалось оправдывать былую репутацию дьявола.

Эми будет очень больно, если он ей расскажет. Она боролась с собственными сомнениями на его счет, обещала, что будет ему доверять. Они так старались, чтобы их брак удался! Однако его обман мог все погубить.

— Мне придется ей все рассказать.

— Объясни, в каком ты был положении, — посоветовал Белл. — Скажи, азарт здесь ни при чем, просто ты хотел достать денег на путешествие.

— Ну да. А потом захотел ее скомпрометировать на балу у лорда и леди Броутон. Так она поймет, что я охотник за приданым.

Теперь Уильям рисковал потерять куда больше, чем приданое. Узнав об обмане, Эми никогда не сможет ему доверять.

Эми болтала с Джорджеттой и Бо.

— Может быть, вы навестите нас летом?

— Отличная мысль! — воскликнул Бо.

— Я согласна, — сказала Джорджетта. — Эми, а вы с мистером Дарсеттом так и будете жить в том домике?

— Если честно, мы еще не говорили об этом. Там очень уютно, да и Уиллу удобно ездить оттуда по служебным делам. Кажется, я очень полюбила этот дом, ведь это наше с Уиллом первое семейное гнездышко.

— А мы поселимся с родителями Бо, — сказала Джорджетта.

— Там просто огромный дом, так что у нас будут собственные апартаменты, — добавил Бо.

«Интересно, — подумала Эми, — ведь Джорджетта наверняка предпочла бы жить отдельно, собственным домом». Но в присутствии Бо она, разумеется, эту тему затрагивать не стала. Конечно, Джорджетте быстро надоест постоянное вмешательство леди Уоллингем, и она добьется переезда в собственный дом.

Джорджетта потрогала отделку на платье Эми.

— Вот этот шелковый листик болтается. Лучше пойди пришей его, не то потеряешь.

— Ох, ты права, — всполошилась Эми.

Извинившись, она направилась в дамскую комнату.

Женщина с каштановыми волосами и продолговатым лисьим лицом показалась Эми знакомой. Дама поравнялась с ней, когда она шла вверх по лестнице.

— Вы меня не помните, — сказала дама. — Вы миссис Дарсетт.

— Простите, что не помню имени, но ваше лицо кажется мне знакомым, — ответила Эми.

— Леди Хантер, в девичестве Каролина Филдинг, — представилась дама.

— Ах да! — воскликнула Эми.

Она вспомнила — то была целая история. Каролина годами преследовала Хантера, а тот держал ее на расстоянии, пока не выяснилось, что у него появился соперник.

— Если вам угодно меня выслушать, я хотела бы кое-что обсудить с вами наедине.

Эми нахмурилась. В душе прозвенел тревожный звоночек. С чего бы этой женщине, которую она едва знает, вздумалось беседовать с нею наедине? Но потом она решила, что даме просто нужен новый фасон платья.

— Леди Хантер, если вам нужен модный совет, мы могли бы встретиться в магазине и поговорить там.

Облизнув губы, леди Хантер склонилась к уху Эми.

— Разговор пойдет о карточном долге. Я очень тревожусь за вас, поскольку знаю, что значит быть «карточной вдовой».

Эми решила, что леди Хантер очень странная женщина.

— Вы ошибаетесь, леди Хантер. А теперь прошу меня извинить — я очень спешу.

И она побежала вверх по лестнице, радуясь, что отделалась от общества этой странной дамы.

Однако, войдя в дамскую комнату, Эми была вынуждена признать, что могла бы очень даже встревожиться, не проводи Уилл каждую ночь с ней дома. Горничная поспешно достала иголку с ниткой и быстро пришила листочек на место.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 81
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Как очаровать распутника - Вики Дрейлинг.
Комментарии