Новый рассвет - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он принялся взасос целовать ее грудь, вымещая на ней раздражение.
– Я впервые увидел его в день моей свадьбы.
– Он был гостем на твоей свадьбе?
– Не моим гостем. Моей жены. Во всяком случае, она должна была стать моей женой.
Не может быть! Неудивительно, что его имя показалось ей знакомым. Впервые она услышала его от Даба. Неужели у нее в постели бывший жених дочки Коулмэнов? Судьба нечасто бывает столь благосклонна. Присцилла едва сдерживала ликование. Прежде чем делать выводы, нужно удостовериться до конца.
Она заливисто рассмеялась:
– Ты говоришь загадками.
Грейди криво усмехнулся:
– Представь себе, ничуть. Понимаешь, в день свадьбы со мной случились неприятности. Помолвка расстроилась, прямо в церкви.
Присцилла приподнялась на локте:
– Не может быть! Расскажи мне, что случилось.
Он слово в слово повторил историю, которую она слышала от Даба.
– Проклятый самогонщик заявил, что это я сделал его дочке ребенка, – гневно закончил Шелдон свой рассказ.
Присцилла понимающе улыбнулась:
– Я была с тобой, Грейди. Я бы не удивилась.
Он самодовольно засмеялся:
– Да, надо признать, на это у меня хватило бы силенок.
– Ты должен поскорее прийти ко мне еще раз. С нами не случаются мелкие неприятности вроде детей.
Она поцеловала его, работая языком так, как не умела ни одна женщина, даже Ванда.
– А при чем тут Джейк? – спросила Присцилла, наконец оторвавшись от Шелдона. Ее сердце колотилось от возбуждения. Разумеется, не от его поцелуя, а от слов, которые она вот-вот услышит.
– Он встал на сторону семьи невесты, Коулмэнов. Бэннер, так ее зовут, порвала со мной, не дав ничего объяснить.
– Ах ты, бедняжка. – Присцилла снова облокотилась на подушки. Ее глаза сияли, но она старалась этого не показывать.
– Я не мог отделаться от Ванды и ее отца, они висели у меня на шее.
– Висели?
– Несколько недель назад они погибли от пожара.
– Печально.
Шелдон приподнял голову и подмигнул:
– Не для меня.
Он без слов сообщил то, о чем не решался говорить вслух. Глаза Присциллы сузились, по-новому оценивая Грейди Шелдона. Подобно ей, он не позволял ничему вставать на пути между ним и тем, что хотел получить.
– Страшная вещь – пожары, правда? – Она потерла ему ухо.
– Еще бы.
Оба засмеялись. Он боднул головой ее грудь, потом опять начал пылко целовать. Но у Присциллы еще не сложилась полная картина.
– А что у тебя сейчас с Джейком?
– Он работает управляющим на ранчо Бэннер, на том, что подарил ей отец. Оно должно было стать моим. Там у нее пропадает несколько гектаров леса.
– И ты хочешь его заполучить, – догадалась Присцилла.
– А ты мне нравишься. Мы мыслим одинаково, – лукаво усмехнулся Шелдон. – После безвременной кончины жены я на коленях приполз к Бэннер просить прощения и умолял, несмотря ни на что, выйти за меня замуж.
– И что она ответила?
– Почти ничего. – Он горько поджал губы. – Я не могу к ней близко подойти. Джейк Лэнгстон с нее глаз не спускает.
Присцилла провела пальцами по его волосам и небрежно сказала:
– А знаешь, она здесь, с ним, в Форт-Уэрте.
– Что? – подскочил Грейди. – Бэннер здесь? Откуда ты знаешь? – Присцилла повторила то, что ей рассказал Джейк. – Будь я проклят. Шериф в Ларсене слишком интересовался причиной пожара, погубившего Бернсов. Мне показалось, что будет благоразумным ненадолго исчезнуть из города, но до смерти не хотелось уезжать, не получив ответа от Бэннер.
Он откинул голову и засмеялся:
– Пока Джейк занимается скотом, возможно, мне удастся проникнуть в гостиницу и увидеться с ней. – Он взглянул на Присциллу, которая с растущим восторгом взирала на работу его мысли. Ей нравились мужчины, которые, как и она, любое происшествие умеют обратить себе на пользу.
И какое у нее в руках оружие! Бэннер Коулмэн – обманутая невеста. Беспокоило только одно – твердое намерение Джейка защищать девчонку. Ей это ничуть не нравилось. С чего это он? Если верить Грейди, он практически живет с ней на одном ранчо. Сегодня вечером он убежал, чтобы проверить, в порядке ли она, ради этой девчонки он отверг покерные столы, выпивку, девочек, даже ее саму.
Она этого так не оставит! Она добьется, чтобы эта связь распалась, даже если ей больше ничего не суждено совершить в жизни. Джейк получит хорошую взбучку за то, что столько лет отвергал ее. Для осуществления своего замысла она воспользуется Бэннер Коулмэн.
– А ты откуда знаешь Лэнгстона? – спросил Грейди. У него мелькнула тень подозрений. Не чересчур ли раскованно он говорил о пожаре?
Медленная беззаботная улыбка Присциллы разубедила его. Она нагнула его голову и сладострастно поцеловала.
– Я его знаю много лет. С детства. Он всего лишь бродяга, покупает выпивку в кредит.
Казалось, Грейди удовлетворен ответом. Кроме того, он был слишком одурманен и не способен соображать. Присцилла снова притянула его голову к груди, и он утонул в мускусном аромате ее духов. Его мокрые губы перебирались с одного соска на другой. Она же, казалось, не замечала ничего.
Его сердце отчаянно колотилось, он опустился на колени и, раздвинув ноги, встал над ее плечами. Горящие глаза пожирали ее лицо. Она провела ногтями по его ребрам, в двух местах оцарапав до крови. Его грудь вздымалась.
– Это будет тебе стоить дополнительной платы, – ласково сказала она. Присцилла всегда честно сообщала клиентам, сколько им придется заплатить.
– Сколько? – заплетающимся языком спросил он.
Шелковистыми пальцами она сжала его пенис и провела по нему от кончика до основания.
– Еще пятьдесят долларов.
– Да-да, все что угодно!
Чарующе улыбаясь, Присцилла подняла голову к бедрам Шелдона. Сведения, которые он сообщил, были неоценимы. Он заслужил немного ласки.
16
На следующее утро Джейк и Бэннер позавтракали рано. Встреча с мистером Калпеппером была назначена на десять часов.
– Вы паршиво выглядите, – сказал Джейк Ли и Мике, когда те, пошатываясь, подошли к их столику в гостиничном ресторане. Их лица побледнели и осунулись. Белки глаз были пронизаны красными жилками.
Ли рухнул на стул рядом с Бэннер. Утвердив локти на столе, он уронил голову на запястья и простонал:
– Я и чувствую себя паршиво. Бэннер, будь добра, налей мне кофе. У меня руки дрожат так, что я еле сумел побриться.
Неодобрительно фыркнув, Бэннер налила Ли и Мике по чашке крепкого черного кофе. Мика хранил молчание.
– Если не умеете пить, лучше не пейте, – наставительно заметил Джейк.
Он заговорщически улыбнулся Бэннер и подмигнул ей. Она окатила его ледяным презрением, относившимся ко всему мужскому роду в целом. И это после того, как он проторчал рядом с ней всю ночь. Обидно. Джейк сорвал внезапную злость на мальчишках: