Обретение - Анатолий Патман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог Аркед ин Талар, владетель Восточной провинции, пристально оглядел стоявшего недалеко от его рабочего стола графа Инвара Макенского. Его тайный шпион не знал, зачем был вызван в внеурочный час в покои Первого Министра Двора. Все объяснялось просто. Граф в последнее время не вылезал из своего графства в Северо–Западной провинции. Отправив после короткого отдыха сына на север, скорее всего в Южный Дэлинор, он вообще не показывался в имперской столице. Чаще его можно было видеть у своего суверена герцога ин Нижинского. Наверное, граф решил наладить с ним порядком подпорченные отношения. Но герцог просто так своих людей на волю не отпускал. И как только граф Саркан Талариз, его первый шпион, доложил о прибытии тайного агента в столицу, тут же получил приказ немедленно вызвать его к своему шефу. А то помчится граф по старой привычке на встречи с нежелательными личностями вроде герцогини Хварской.
— Граф! Как давненько Вы не посещали Нас. Прошло уже почти три идины, а Вы все еще у себя в графстве. Неужели решили свои денежные проблемы? Как мне докладывают, транзит через территории Южного, и как Вы мне сообщили, Северного Дэлинора нисколько не уменьшился. Купцы и путешественники, хоть и возросли поборы с них официальными властями, но так как существенно снизились платы разбойникам, охотнее стали пользоваться этим маршрутом. Не знаю, сколько накапало за Ваши десять процентов, но думаю, уже сейчас несколько сотен золотых. Не зря же Ваш сын Ринвар уже целую ному безвылазно сидит в Южном Дэлиноре у барона Альбано. Говорят, что даже его невеста Камилла Сперанта Паркурская отправилась в далекое путешествие, как было объявлено, в лечебных целях и изучения географии.
— Ваша Светлейшая Милость, к сожалению, как я докладывал Вам, от частых поездок у меня возникли проблемы со здоровьем. Отсюда вынужденное затворничество. Я намеревался поехать на лечение в воды, поэтому и прибыл в Талассу. Как только будут оформлены необходимые документы, поездка состоится.
— Ну, хорошо, лечитесь. Только прежде я хотел бы поставить Вас в известность, что ваши дела с небезизвестным Вам Костой Базиль выглядят нелицеприятно на фоне того, что натворил в очередной раз этот неблагодарный.
— Что Вы, Сэир, в последнее время я ничего не слышал о Косте.
Герцог позвонил в колокольчик, и немедленно явился граф Саркан Талариз, как было известно графу Инвару, местоблюститель Стола учета имущества и торговых операций Канцелярии герцога Аркеда ин Талара.
— Саркан, ведите в курс дела милейшего графа о том, что натворил на этот раз один его хороший знакомый.
— Ваша Милость, я тут принес некоторые документы, что Вы просили. Зачитать?
— Читайте, Саркан, читайте.
— Опускаю вводную часть. Адресовано Вашей Милости. «По имеющимся сведениям, решение о нападении на торговый караван под предводительством дворянина княжества Берус купца Тимьяра Беруссина принято рыцарем Инкаларом Фениром под давлением привлеченных к операции разбойников во главе с Данканом Маккалудом. Но наблюдение, осуществленное воинами элитного отряда «Степные волки» во главе с бароном Эдигаром Таларизом, не сумело выявить наличие других магов, кроме мага воздуха Сервента Берского и его ученика Ольвера из Берска. По установленным позже фактам, оказалось, что противник имел среди обычных путников переодетых в обычную одежду мага огня Илмара Веранского, мага жизни лекаря Балита Туренского и скрытого мага огня, молнии и воздуха рыцаря Косту Базиля. В ходе ожесточенного сражения сводный отряд был большей частью уничтожен, а затем обращен в бегство и рассеян по местности. Общие потери превысили сто тридцать человек. По имеющимся данным, из всего отряда сумели избежать уничтожения и пленения всего десяток кавалеристов, несколько воинов из элитного отряда и до четырех десятков разбойников. Пленены рыцарь Инкалар Фенир и до двух десятков человек, как воинов, так и разбойников. Погибли также маг огня Калвин и маг воздуха Радин, а тяжело раненного мага воды Сэлинора сумели эвакуировать уцелевшие кавалеристы и разбойники. Большую часть кавалеристов, воинов и разбойников, также обеих магов, барона Эдигара Талариза уничтожил рыцарь Коста Базиль. Также он ранил мага воды Сэлинора, плененного рыцаря Инкалара Фенира и многих воинов и разбойников.
Противник потерял магов воздуха Сервента Берского и огня Илмара Веранского. Получили тяжелые ранения ученик мага Ольвер из Берска, баронет Салаир Сакен, и сам рыцарь Коста Базиль из Амхары и несколько дворян из Беруссы. Погибли до трех десятков воинов и около десятка простых путешественников из состава каравана. Предположительно, маги, ученик и баронет пострадали от ударов погибших магов, а рыцаря сумел ранить маг Сэлинор. Воины и простые путешественники пострадали как от ударов магов, так и действий воинов, особенно элитного отряда в первые моменты схватки». Все, Ваша Милость. Окончание тоже опускаю.
Пока граф Талариз читал ровным голосом донесение какого‑то агента, холод пробежался по спине гостя, и грудь явственно почувствовала острие клинка. Но глаза читающего говорили о многом. В них плескались ярость мщения и бесконечная ненависть. Граф Инвар почувствовал себя очень и очень неуютно среди и так опасных людей.
— Ну, что скажете, граф? По милости Вашего компаньона убиты множество наших воинов, два мага и барон Эдигар Талариз, кстати, племянник графа Саркана. Мы, конечно, понимаем, что Вы напрямую не виновны в этих смертях. Но Вашей святой обязанностью было переманить этого человека на нашу сторону. Вы могли сделать это еще в диких степях. Теперь попытайтесь во второй раз. Но если же не получится уговорить, склонить его на свою сторону, то Вы должны покарать его за эти злодеяния. Сразу предупреждаю, что если Вы этого не сделаете, то Мы будем думать, что граф Инвар и его семья перешли на сторону врага, тем более имеются косвенные свидетельства оного в виде тех самых десяти процентов.
— Ваша Милость, но мы же с Ринваром не причастны ко всем этим делам. Я даже не успел попрощаться с Костой, как он сбежал неизвестно куда. Мое здоровье! Ваша Светлейшая Милость! Я очень серьезно заболел в этих путешествиях, и мне требуется время для поправки.
— Идите, граф. Никто не запрещает Вам лечиться. Только на досуге подумайте о моих словах.
* * *Уже прошла целая каледа после возвращения, а святопастыря прелата Керрама Североанданского все еще не отпускали дорожные впечатления. Особенно запомнилось Благоволение Всевышнего от заброшенного в диких степях алтаря. Хотелось бросить все мелочные дела и снова отправиться в этот забытый Всевышним Южный Дэлинор.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});